最近的研究调查已经证实了很多时候男人实际上是真的什么也没有想。
Recent survey has proved it that there are in fact times when men think about nothing.
因此,就有了这样的解释:为什么就有那么几个女科学教授、女首席执行官或女内阁成员的主要原因是——一般而言,男人比女人更聪明。
So, here goes: one of the main reasons why there are not more female science professors or chief executives or Cabinet ministers is that, on average, men are more intelligent than women.
上面这张照片显示了女性说话和语言区域。与之前的男性大脑扫描照片相比较,你就会明白为什么女人是如此出色的沟通者,而男人却并非如此。
Compare the above illustration, which shows the locations of speech and language in women, to that of men, and you can see why women are such excellent communicators and men are not.
那可以解释为什么男人相信自己的伴侣是灵魂伴侣,因为她们满足了他们很难获得的某种独特的情感和身体需要。
That may explain why men may embrace their partners as soul-mates-they satisfy a unique emotional and physical need that's harder for them to come by.
他的意思是:“我们不要老想它了。”男人们是从“不抱怨”学校毕业的,而女人如果碰到什么事烦扰她们,往往需要更多安慰。
WHAT HE MEANS: “Let’s not dwell on it。” Men come from the school of suck-it-up, while women tend to need more reassurance if something is bothering them。
所幸的是,中国男人也开始为他们的女友买礼物了。这就是为什么情人节的鲜花卖出天价的原因。
The good news is Chinese men have learned to buy gifts for their girl friends. That's why roses cost a fortune on Valentine's Day.
我提醒她说我是一个男人,但她当时可能没有意识到她所面对的是什么…于是,听众们的笑声更大了。
I reminded her that I am a man and she may not realize what she was getting into. We got more laughter from the audience.
今天,我被问到我和男人做过什么了,我的答复是,目光接触。我19岁。
Today, I was asked how far I've gone with a guy. My answer? Eye contact. I'm 19.
艾吉佛说,一旦你明白男人也有一些事情是做不了的,就没有什么(性别)障碍了。
'Once you understand that guys can't do thats - — either, then there's really no barrier,' Mr. Ejiofor says.
艾吉佛说,一旦你明白男人也有一些事情是做不了的,就没有什么(性别)障碍了。
'Once you understand that guys can't do thats - — either, then there's really no barrier,' Mr. Ejiofor says.
应用推荐