全球森林就像是一个天然的碳排放捕集器,每年大约吸收48亿吨的二氧化碳。
The world's forests act as a natural trap for carbon emissions, sucking up some 4.8bn tonnes of carbon dioxide a year.
他还表示,这一计划还阻止了约1亿3千七百万吨到2亿吨的二氧化碳进入大气层。
It has also, he claims, prevented between 137m and 200m tonnes of carbon dioxide from entering the atmosphere.
仅在亚马逊的树木砍伐每年就会释放7亿吨的二氧化碳,几乎占到该国总排放的一半。
The cutting down of trees in the Amazon alone releases 700m tonnes of carbon dioxide into the air annually, fully half of the country's total emissions.
在自然条件下,约330亿吨的二氧化碳可以被这些森林所固定,然而现在这些森林已经被砍伐了56%。
In their natural condition, about 33 billion tonnes of CO2 can be stored in these forests, but about 56 er cent of them have been logged.
小组计算出,一旦双重的分解进化开始完全生效,死去的树木将会释放出超过50亿吨的二氧化碳。
The team calculates that once that decomposition process has kicked in completely, the dead trees will release over time some 5 billion tons of CO2.
过去十年的改变使得1700万公顷的森林得以从退化中保存下来,防止排放量为12亿吨的二氧化碳的释放。
The change over the last decade has seen 17m hectares of forest saved from degradation, preventing the release of 1.2bn tonnes of CO2 emissions.
结果,每年大约有400亿吨的二氧化碳被排放到大气中,化石燃料的消费成为人类最大的无意的地球工程的实验。
As a result, about 40 billion tons of carbon dioxide are sent into the atmosphere every year, making fossil fuel consumption the biggest of all humankind's unwitting geoengineering experiments.
地球上的“碳循环”,包括人类社会的排放在内,每年大约释放出3300 亿吨的二氧化碳,其中的大多数是被当代所谓的“碳汇”(是指从大气中清除二氧化碳的过程、活动或机制)吸收掉。
Including man-made emissions, the Earth’s “carbon cycle” releases about 330 billion tonnes of the gas each year.
换句话说,互联网排放了将近3亿吨的二氧化碳——几乎与土耳其或波兰一年当中燃烧煤、石油和天然气产生的二氧化碳总量相当,或者和英国燃烧化石燃料产生的二氧化碳总量的一半相当。
Put another way, the internet releases around 300m tonnes of CO2 – as much as all the coal, oil and gas burned in Turkey or Poland in one year, or more than half of those burned in the UK.
目前大气中CO2(二氧化碳)的浓度已达百万分之386,而且还在上升。因为每年,人类活动要排放出300多亿吨CO2。
Atmospheric concentrations of carbon dioxide have reached 386 parts per million-and rising, because every year, human activity spews more than 30 billion metric tons of CO2.
实现2c的目标,要求全球累计温室气体排放,如用二氧化碳当量表示,在未来40年不超过约16000亿吨。
The 2c target requires that cumulative greenhouse gas emissions, expressed as carbon dioxide equivalents, do not exceed about 1, 600bn tons over the next four decades.
而从1990年到2005年,美国的化石燃料二氧化碳排放量从58亿吨增长到了70亿吨。
Between 1990 and 2005, US carbon dioxide emissions from fossil fuels rose from 5.8 to 7bn tonnes.
2007年,全世界将85亿吨燃烧化石燃料产生的二氧化碳排入大气。
The world pumped into the atmosphere 8.5 billion tonnes of carbon from burning fossil fuels in 2007.
热带地区的树木正在越长越大,这意味着它们每年将吸收额外的50亿吨二氧化碳。
Trees in the tropics are getting bigger, which means they are soaking up an extra 5bn tonnes of CO2 a year.
数据不仅显示出碳排放量的大幅升高记录——2010年二氧化碳总排放量为306亿吨——历史最高。
It is not just that the statistics showing another record leap in carbon output – 30.6 gigatonnes of CO2 over 2010 – to make the highest annual total in history are grim.
使用这一目标排放强度,2019年的二氧化碳排放量将是2005年的四倍多,超过230亿吨。
Using the target emissions intensity, carbon emissions in 2019 would more than quadruple over 2005, past 23 billion tons.
他说,在过去的25年里,中国的植树造林吸收了50亿吨二氧化碳——略低于中国目前的年均排放量。
Reforestation, he said, had absorbed another 5 billion tonnes of carbon dioxide over the past 25 years, or just less than China's current annual emissions.
2006年,中国13亿人排放了56亿吨二氧化碳,占全球排放总量的20%,而发达国家不到10亿人,却排放了约129亿吨,占全球排放总量的46%。
In 2006, 1.3 billion Chinese people emit 5.6 billion tons of CO2, accounting for 20% of the world's total.
海湾国家的排放量占全球0.6%(约合折合二氧化碳当量2.46亿吨)。
The small island states account for 0.6% of global GHG emissions (246mt of CO2 equivalent).
海湾国家的排放量占全球2.3%(约合折合二氧化碳当量8.94亿吨)。
Gulf states account for 2.3% of global emissions (894mt of CO2 equivalent).
非洲联盟的排放量占全球8.1%(约合折合二氧化碳当量31.64亿吨)。
The AU accounts for 8.1% of global emissions (3, 164mt of CO2 equivalent).
研究人员认为,每年碳循环都会周转大约3300亿吨二氧化碳,其中的一半都被海洋吸收。
Researchers think that the carbon cycle turns over about 330 billion tonnes of carbon dioxide each year. Oceans absorb about half this.
有关项目规模也太小,每年仅能削减3.3亿吨二氧化碳排放,而须削减的数量达数十亿吨。
It is also too small: it abates only 330m tonnes of CO2 per year, and billions of tonnes must be cut.
当核能被放弃,而其份额被其他燃料按比例填补时,发电所排放的二氧化碳将达到110亿吨左右。
Without nuclear power and with other fuels filling in its share pro rata, emissions from generation would have been about 11 billion tonnes.
作为人类活动的结果,含泥炭的湿地每年排放大约13亿吨二氧化碳。人类排干含泥炭湿地的水,从而使湿地暴露在空气中氧化。
PEATY wetlands emit about 1.3 billion tonnes of CO2 a year as a result of human activity that drains them and thus exposes them to the oxidative effect of the atmosphere.
作为人类活动的结果,含泥炭的湿地每年排放大约13亿吨二氧化碳。人类排干含泥炭湿地的水,从而使湿地暴露在空气中氧化。
PEATY wetlands emit about 1.3 billion tonnes of CO2 a year as a result of human activity that drains them and thus exposes them to the oxidative effect of the atmosphere.
应用推荐