到一个童女那里,是已经许配大卫家的一个人,名叫约瑟,童女的名字叫马利亚。
To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary.
约瑟死了,正一百一十岁。人用香料将他薰了,把他收殓在棺材里,停在埃及。
So Joseph died at the age of a hundred and ten. And after they embalmed him, he was placed in a coffin in Egypt.
约瑟吩咐人把粮食装满他们的器具,把各人的银子归还在各人的口袋里,又给他们路上用的食物,人就照他的话办了。
Joseph gave orders to fill their bags with grain, to put each man's silver back in his sack, and to give them provisions for their journey.
每一个人都会被它征服或软化。除了他的第一任妻子,约瑟芬,离婚后她成了一名歌手,唱着挖苦她年轻接替者的歌。
Everyone could be suborned or sweetened except his first wife, Josephine, who became a pop singer after the divorce and sang cutting songs about her young replacement.
约瑟吩咐家宰说:“把粮食装满这些人的口袋,尽着他们的驴所能驮的,又把各人的银子放在各人的口袋里。”
Now Joseph gave these instructions to the steward of his house: "Fill the men's sacks with as much food as they can carry, and put each man's silver in the mouth of his sack."
米甸人带约瑟到埃及,把他卖给法老的内臣护卫长波提乏。
And the Midianites sold him into Egypt unto Potiphar, an officer of Pharaoh's, and captain of the guard.
摩西照耶和华的话吩咐以色列人说,约瑟支派的人说得有理。
Then at the LORD's command Moses gave this order to the Israelites: "What the tribe of the descendants of Joseph is saying is right."
13:19摩西把约瑟的骸骨一同带去,因为约瑟曾叫以色列人严严地起誓,对他们说,神必眷顾你们,你们要把我的骸骨从这里一同带上去。
And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you.
约瑟吩咐人把粮食装满他们的器具,把各人的银子归还在各人的口袋里,又给他们路上用的食物,人就照他的话办了。
Joseph gave orders to fill their bags with grain, to put each man's silver back in his sack, and to give them provisions for their journey. After this was done for them.
36:5摩西照耶和华的话吩咐以色列人说,约瑟支派的人说得有理。
And Moses commanded the children of Israel according to the word of the LORD, saying, the tribe of the sons of Joseph hath said well.
当时天真的是很黑,而且周围没有一个人,约瑟芬开始感到不安起来。
It was really dark and deserted, and Josephine began to feel uneasy about the situation.
约瑟和他的兄弟都相继去世,但以色列人的子子孙孙却愈来愈多。
Joseph and all his brothers died. But the Israelites had many, many children.
太一19她丈夫约瑟是个义人,不愿明明地羞辱她,想要暗暗地把她退了。
Mt. 1:19 and Joseph her husband, being righteous and not willing to disgrace her openly, intended to send her away secretly.
女那里,是已经许配大卫家的一个人,名叫约瑟,童女的名字叫马利亚。天。
The virgin's name was Mary. The angel went to her and said, 'Greetings.
他丈夫约瑟是个义人,不愿意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。
Her husband Joseph was a godly man. He did not want to put her to shame in public. So he planned to divorce her privately.
徒七14约瑟就打发弟兄,请他父亲雅各和他全体亲族七十五人都来。
Acts 7:14 And Joseph sent word and called for Jacob his father and all his family, seventy-five souls in all.
她丈夫约瑟是个义人,不愿意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。
Because Joseph her husband was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
因为,她的丈夫约瑟是个义人,也不想暴露她对公众的耻辱,他脑子里想悄悄地和她离婚。
Because Joseph, her husband, was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
约瑟和他弟兄们相认的时候,并没有一个人站在他身边。
So there was no one standing with him when Joseph made himself known to his brothers.
约瑟死了、正一百一十岁。人用香料将他薰了、把他收殓在棺材里、停在埃及。
So Joseph died at the age of a hundred and ten. And after they embalmed him, he was placed in a coffin in Egypt.
每一个想买粮的人都要从约瑟那里买粮有一天,有十个人站在排队买粮的行列里。
One day ten men were standing together in the line of people waiting to buy corn. When Joseph saw them, he must have gasped in surprise!
约瑟是个英俊不凡的年青人,且独个儿身处异乡,若他有心要玩弄有夫之妇,家人决不会发现。
Joseph was a handsome young man alone in a foreign land. No one in his family would find out if he decided to play around with another man's wife.
约瑟是个英俊不凡的年青人,且独个儿身处异乡,若他有心要玩弄有夫之妇,家人决不会发现。
Joseph was a handsome young man alone in a foreign land. No one in his family would find out if he decided to play around with another man's wife.
应用推荐