我发现还有一种现象遍及人类本质。
There is also a phenomenon that I find pervasive in human nature.
但怀旧是人类本质的一种现象。
我觉得这是人类本质中根深蒂固的东西。
也许有人说这个模式并不能反映出人类本质。
Such a model might be said to reflect poorly on human nature.
而这,就是人类本质的全部奥秘所在。
真正的人类本质在现在腐烂的社会中…
经历恐惧的能力是已经为我们所知的人类本质的一部分。
The capacity to experience fear is part of human nature that has been hard-wired into us.
我想说的是这又回到了路德的,观点,人类本质是邪恶的。
But the point is that that goes back to Luther's belief that human nature is inherently evil.
对于人类本质的认识,是任何管理活动的前提。
The cognition of human nature is the essential prerequisite for any management activities.
手提箱是包含当代生活的容器……是不断建造的人类本质的支架。
The holder of the continuous construction of a human entity.
MT:归根结底,这是否就是对新古典主义对人类本质的看法进行添油加醋?
MT: in the end, is this just a way of adding bells and whistles to the neoclassical view of human nature?
当然,关于人类本质的必然假设仍存在争议,并且有必要进行思考。
The argument rests, of course, on certain assumptions about the core of human beings, and is necessarily speculative.
他以话语为人类本质活动的理念为话语共同体理论的提出奠定了基础。
His theory considered discourse as the most basic practice of human, which provided a theoretical basis for discourse community.
只有在人类学上不变的意义下,人类本质限定且允许社会、文化的构成。
There is only human nature in the sense of anthropological constants that delimit and permit man's socio-cultural formations.
现代悲剧是人类中心主义的极度膨胀和人类本质力量的过度对象化所导致的。
The excessive expansion of mankind's egotism and the excessive practice of mankind's essential power lead to the contemporary tragedy.
他关于人类精神和人类本质的思想震撼了全世界,在世界上激起了层层波澜。
His ideas about the human mind and human nature shocked, then excited the world.
科学技术的本质是展现人的存在本质的一种方式,是人类本质力量的一种体现。
The essence of science and technology is a way to express the essence of man's being and it is an expression of man's essential strength.
虽然已经结婚生子,但对哲学的诉求还是让他选择去探索人类本质与生命的奥秘。
Despite having married and becoming a father, the philosophical quest for Gautama led him to explore the mysteries of human nature and life.
文化是人类社会的重要组成部分,文化是人类本质力量的展现,是人类精神的自我确证。
Culture is an important part of the human society. Culture is an exhibition of the essential strength of humanity. It is also self-corroboration of the humanity spirits.
然而科学家已经开始爬出黑暗的山脚,走进光明;他们正在改变艺术家和作家从来没有过的对人类本质的认识。
Yet as scientists begin to climb out of the dark foothills and into the dim light, they are now poised to alter the understanding of human nature in ways artists and writers have not.
女性普遍比男性长寿,学者正探索其原因。有学者在《人类本质》期刊中提出,演化可能是原因之一。
Women generally outlive men, and researchers are exploring the reasons why. Evolution may play a role, researchers note in the journal Human Nature.
对于人类本质以及人在宇宙中的地位的理解提供了特定社会中道德理性、法律和礼仪或行为的一个基础。
The understanding of human nature and man's place within the universe provides the foundation upon which moral reasoning, laws and rituals or behaviors are based in particular societies.
设计的审美创造体现了人类本质需求的变化; 促进社会生活的审美化:引领审美方向和提高审美修养。
Aesthetic creation of design incarnates the change of people' s essential demand, accelerates the aesthesia of social life, leads the direction of aesthesia and improves the aesthetic culture.
既然我们了解到语言和言语者相互之间存在着差别,我们也可以依靠我们说说的语言,戏剧性地以找到人类本质的差异。
As we uncover how languages and their speakers differ from one another, we discover that human natures too can differ dramatically, depending on the languages we speak.
因此,对嗅觉文化史的研究,从真正意义上讲,是对人类文化本质的调查。
The study of the cultural history of smell is, therefore, in a very real sense, an investigation into the essence of human culture.
然而,当早期的人类第一次开始反思周围事物的本质,他们发现只是为了让思维保持有序也需要有数字的概念。
However, when early humans first began to reflect on the nature of things around them, they discovered that they needed an idea of number simply to keep their thoughts in order.
维多利亚时代的圣人托马斯·卡莱尔写道:“通史,即人类在这个世界上取得的成就的历史,本质上就是在此努力过的伟人的历史。”
"Universal history, the history of what man has accomplished in this world, is at bottom the History of the Great Men who have worked here," wrote the Victorian sage Thomas Carlyle.
一旦人类被看作是在进化过程中发展起来的,那么“人类是包含在他的本质中的一种物质”的观点似乎就站不住脚了。
Once man came to be seen as developing in the process of evolution, the idea of a substance which is contained in his essence seemed untenable.
“从本质上说,我非常同意作者的观点。”德国马克斯·普朗克进化人类学研究所的生物学家兼主任斯温特·帕波说。
"Essentially, I could not agree more with the authors," said Svante Paabo, a biologist and director of the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology in Germany.
“从本质上说,我非常同意作者的观点。”德国马克斯·普朗克进化人类学研究所的生物学家兼主任斯温特·帕波说。
"Essentially, I could not agree more with the authors," said Svante Paabo, a biologist and director of the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology in Germany.
应用推荐