当然,不应该把货币互换与人民币完全自由兑换混为一谈。
Certainly the swaps should not be mistaken for full yuan convertibility.
渣打银行中国区研究主管王志浩表示,通货互换能够有效促进人民币成为国际贸易货币。
Stephen Green, head of China Research of Standard Chartered Bank, said the swap deals would help encourage the use of the yuan as the currency of choice for international trade.
我们同有关国家和地区签署了总额达6500亿元人民币的双边货币互换协议,共同应对国际金融危机冲击。
We signed bilateral currency swap agreements worth RMB650 billion yuan with relevant countries and regions in a joint response to the financial crisis.
自去年12月以来,中国央行已经与六个国家签订了总价值6,500亿元人民币的双边货币互换协议。
Since December, China's central bank has signed bilateral currency-swap agreements with six countries, worth 0 billion in total.
货币互换协议并不意味着大批跨国公司现在要用人民币进行交割。
The swap lines don't mean a slew of multinational companies will now be doing deals in yuan.
然后对国内外利率互换相关研究进行了文献的综述,并以此为切入点,从套利定价的角度分析了人民币利率互换的套利定价组合。
Then we try to summarize the points in relative research. Moreover, we analyze the pricing of interest rate swap in RMB from arbitrage point of view.
然后对国内外利率互换相关研究进行了文献的综述,并以此为切入点,从套利定价的角度分析了人民币利率互换的套利定价组合。
Then we try to summarize the points in relative research. Moreover, we analyze the pricing of interest rate swap in RMB from arbitrage point of view.
应用推荐