一个人是异性恋还是同性恋无关紧要。
It doesn't matter whether people are heterosexual or homosexual.
他们其中的一个人登上了小讲台,开始跟当地人讲为什么同性恋者应该被允许征召入伍。
One of them climbed aboard a soapbox and began informing the locals why gays should be allowed in the military.
她可是个恋酒如命的人。等到她抵达女伯爵的旧港口时,我必须要查明我父亲是否已成为她的继承人。
I was to find out - by the time she had arrived at the Countess's old port - whether my father was her heir or not.
五年前,制作这种电视节目是令人难以想象的。但现在,正如洪锡天所说,人们已经至少开始意识到,同性恋并不是“外星人”。
Five years ago the making of such a programme would have been unthinkable, but now, according to Mr Hong, people are at last beginning to realise that gays are “not aliens”.
我本希望能成为在语言博客上严肃对待动词“同性恋结婚”的第一人,却发现,阿诺德•兹维基三年前就已经在《语言日志》上捷足先登了。
I WAS hoping to be the first to give the verb to gay marry a serious treatment on a language blog, only to discover that Arnold Zwicky got there three years ago on language log.
在恋机器人癖们的秘密世界里,理想的女人——或者男人——有着深情凝视的眼眸,可活动的肢体,而且绝对永远不会抛弃你。
In the secretive world of robot fetishists, the ideal woman - or man - has a fixed stare, movable limbs and definitely won't ever dump you.
这恰恰说明,当红脖子、嬉皮士、边缘人、同性恋和异性恋团结起来的时候,不仅纳什维尔会有所改变,整个世界都会有所改观。
Which just goes to show that when the rednecks, hippies, misfits, gays and straights band together, Nashville not only changes, but the rest of the world does, too.
当然,并非所有的同性恋都想要结婚;但是一些人如同他们的异性恋朋友们那样,渴望看到他们的伴侣关系得到这样一个“为人珍视和尊崇”的制度的认可和保护。
Not all gays want to marry, of course; but some are as keen as their straight friends to see their partnership recognised and protected by such a “valued and respected” institution.
担心同性恋婚姻的不良影响的人多是对现行婚姻制度最为认同的人,这些人不会背离现行婚姻制度。
The people who worry about the effect of gay marriage on the institution of marriage are those most committed to the institution, and they are unlikely to desert it.
奥巴马:“和各位一样,对于几名因是同性恋者而遭受欺凌和嘲笑,并最后结束自己生命的年轻人的死去,我感到震惊和悲伤。”
BARACK OBAMA: "Like all of you, I was shocked and saddened by the deaths of several young people who were bullied and taunted for being gay, and who ultimately took their own lives."
保持一份异地恋的安全是你们两人的承诺问题。
Keeping a long distance relationship safe is a matter of commitment for both of you.
有些人会倾向于说另一套:“其实,我觉得大部分美国人都把同志视为良师,可以跟他们学学同性恋眼光,来为客厅挑选一个超级漂亮的茶几之类的。” 这说法不错。
The temptation to say, "Actually, I think most Americans see someone who can teach him how to have a queer eye and choose a faaaaabulous end table for the living room, " is great.
这三种抗体是在一名60岁美国黑人同性恋男子的细胞中发现的。 此人在科学文献中被称为“第45号捐赠人”,他的身体可以自然地产生这种抗体。
The HIV antibodies were discovered in the cells of a 60-year-old African-American gay man, known in the scientific literature as Donor 45, whose body made the antibodies naturally.
有些人甚至连一个阶段也未完成,例如选择单身或丁克,或者因为是同性恋,想结婚却无法如愿。
Some never achieve all five milestones, including those who are single or childless by choice, or unable to marry even if they wanted to because they’re gay.
我们的关系非常好,有人说我们两个人同心同意…甚至还有一些人好奇我们是不是有那么点同性恋的意思。
Our relationship were very good, some people said we were two people with the same mind, in the same soul... and there are even some people who wondered if we were not a bit gay.
这还不止,最让人怀疑他们智商的地方是,他们还在海报上的“英国园艺鸟”后面写上了“是同性恋”的留言。
Not only did he show his level of IQ by doing this but he also proved his maturity after he also wrote “R GAY” after British Garden Birds on the poster.
每个群体都需要一个具有公众说服力的灵魂般的要紧代言人,黑人有马丁·路德·金,而同性恋有哈维·米尔克。
For inspiration and public persuasion, each group needed an urgent spokesman. Blacks had MLK (Martin Luther King Jr.) and gays had MILK — Harvey Milk.
在军对中,许多人更加直言不韪,对同性恋者的刻板映像是,他们是迈着小步快步行走的阴阳人,那是个卡通形象,五角大楼调查显示,这个形象在个人认识形态上正在消失。
Many in the military, more bluntly, have a stereotype of gays as mincing, epicene “others” —a cartoon image which, the Pentagon survey shows, overwhelmingly evaporates on personal acquaintance.
至于被当成替罪羊的非裔美国人,我严重怀疑,亚利桑那的黑人数(根据2006年人口统计,仅占3.8%)该对禁止同性恋结婚法案的通过负责。
As for scapegoating African-Americans; I seriously doubt the black population in Arizona (3.8% as per 2006 Census Bureau) is responsible for the gay ban there.
豪女士的观点也许让人讨厌也非常可恨,但是将之等同于犯了“仇恨罪”则是对纪念诸如迈克尔·考泽(MichaelCauser)和伊恩·贝纳姆(IanBaynham)等人的侮辱。他们两人因为是同性恋而被残忍地踢死了。
Mrs Howe's views may be obnoxious and hateful but to treat them as a hate crime is an insult to the memory of people like Michael Causer and Ian Baynham, both brutally kicked to death for being gay.
一些人甚至希望他辞职,因为在成为教皇前,他参与决定对一个恋童的主教从宽处理,送去治疗,而随后,这个主教又恢复神职。
Some even want him to resign for his part, before becoming pope in 2005, in a decision merely to send for therapy an alleged paedophile priest, who later returned to pastoral work.
选择johnperez在本月晚些时候成为加州州参议院的新任发言人,这一决定曾被视为某种突破——只是因为他公开的同性恋身份。
The choice of John perez to take over as the new speaker of California's state assembly later this month has been hailed as something of a breakthrough-but only because Mr Perez is openly gay.
《贝茨维尔每日卫报》的业主经理对处于悲痛中的TerenceJames称其报纸的政策是:除非合法婚姻,否则不会在讣告上刊登名字,无论未亡人是同性恋还是异性恋。
The Batesville Daily Guard’s owner-manager told a grieving Terence James, that its policy is not to include anyone—gay or straight—as a survivor unless they are legally married.
这些雇员中有两人指控她,说她因为他们是同x恋而开除了他们。
这些雇员中有两人指控她,说她因为他们是同x恋而开除了他们。
应用推荐