她收集维多利亚时代的初版小说。
她拥有维多利亚时代的大量厨房用具。
维多利亚时代的价值观被极大地误解了。
维多利亚时代的服装上有很多钩子和环扣!
我们有一幢可爱的维多利亚时代的老房子。
维多利亚时代的人认为铁路带来了进步和文明。
The Victorians regarded the railways as bringing progress and civilization.
维多利亚时代的人是恰当投资铁路的最后一代人。
The Victorians were the last people to invest properly in the railways.
我们往往认为维多利亚时代的人非常古板、循规蹈矩。
We tend to imagine that the Victorians were very prim and proper.
维多利亚时代成千上万名工人加入了各种教育协会,以求上进。
Thousands of Victorian workers joined educational associations in an attempt to better themselves.
演员们穿着维多利亚时代的服装。
后来,维多利亚时代的人们有了不同的想法。
但后来,维多利亚时代的人们有了不同的想法。
为什么大多数维多利亚时代的人的照片看起来很严肃?
照片中的笑容是如何成为后维多利亚时代的行为准则的?
How did smiling in photographs become a post-Victorian norm?
谦逊的观念束缚着维多利亚时代的女性,但她们仍然会游泳。
Notions of modesty restricted women in the Victorian era, but they still swam.
从1837年到1901年,维多利亚时代大约有六万部小说被出版。
Some 60,000 novels were published during the Victorian Age, from 1837 to 1901.
维多利亚时代的人们开始将女性禁锢起来,直到今日,她们仍在努力挣脱牢笼。
Victorians started putting women in a box, and they're still trying to crawl out of it.
早期铁路的成功,如大城市之间的铁路线,导致维多利亚时代铁路建筑的大量增加。
The success of early railways, such as the lines between big cities, led to a great increase in railway building in Victorian times.
正如维多利亚时代的人所理解的那样,如果你想改变你的生活,不要只寻找一个聪明的线索。
As the Victorians understood, if you want to change your life, don't just look for a clever cue.
“它建于维多利亚时代,无论如何都需要彻底翻修,”伍德说,“所以我们决定同时改善美学,试图吸引人们回到这里。”
"It was built in Victorian times and needed a thorough overhaul anyway," says Wood, "so we decided to make aesthetic improvements at the same time, to try to draw people back to it."
相比之下,维多利亚时代的作家萨穆尔·斯迈尔斯则写下了《自助》一书,记录工程师、实业家和探险家们有价值的生活。
By contrast, the Victorian author Samual Smiles wrote Self-Help as a catalogue of the worthy lives of engineers, industrialists and explorers.
到了19世纪90年代,自发的微笑相对容易捕捉,所以我们必须从别处寻找解释,为什么维多利亚时代的人仍然对微笑犹豫不决。
Spontaneous smiles were relatively easy to capture by the 1890s, so we must look elsewhere for an explanation of why Victorians still hesitated to smile.
维多利亚时代的圣人托马斯·卡莱尔写道:“通史,即人类在这个世界上取得的成就的历史,本质上就是在此努力过的伟人的历史。”
"Universal history, the history of what man has accomplished in this world, is at bottom the History of the Great Men who have worked here," wrote the Victorian sage Thomas Carlyle.
他们注意到,维多利亚时代的人,似乎突然变得更有人情味了,因为我们共同经历的笑声,我们之间相隔的100多年时光逐渐消失了。
They are noting that the Victorians suddenly seem to become more human as the hundred-or-so years that separate us fade away through our common experience of laughter.
维多利亚时代流传着一则箴言:“造物主赋予人类嘴唇以遮掩牙齿”。这暗示了在严格意义上的牙科学诞生之前,口腔的卫生状况往往非常糟糕。
"Nature gave us lips to conceal our teeth," ran one popular Victorian maxim, alluding to the fact that before the birth of proper dentistry, mouths were often in a shocking state of hygiene.
在维多利亚时代,一副闪闪发亮的健康、干净、整齐的“珍珠白”牙齿是非常罕见的,只有超级富豪才能拥有(即便如此,在那个时代,口腔卫生无法得到保证)。
A flashing set of healthy and clean, regular 'pearly whites' was a rare sight in Victorian society, the preserve of the super-rich (and even then, dental hygiene was not guaranteed).
男演员们穿着维多利亚时代的服装。
在它之前是巴雷米亚时代,之后是阿尔比安时代。
It is preceded by the Barremian age and followed by the Albian age.
这样的证据破坏了维多利亚时代看似单一的建筑。
Evidence such as this serves to undermine the apparently monolithic edifice of Victorianism.
维多利亚时代的人崇敬莎士比亚,这被乔治·萧伯纳称为莎士比亚崇拜。
The Victorians worshipped Shakespeare with a reverence that George Bernard Shaw called bardolatry.
应用推荐