约书亚和以色列众人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城。
Then Joshua and all Israel with him went up from Eglon to Hebron and attacked it.
雅各来到他父亲以撒那里,到了基列亚巴的幔利,乃是亚伯拉罕和以撒寄居的地方。基列亚巴就是希伯仑。
And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.
希斯仑在迦勒以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户。
After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore him Ashhur the father of Tekoa.
撒拉死在迦南地的基列亚巴,就是希伯仑。亚伯拉罕为她哀恸哭号。
She died at Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham went to mourn for Sarah and to weep over her.
众人就这样行,将那五王,就是耶路撒冷王,希伯仑王,耶末王,拉吉王,伊矶伦王,从洞里带出来,领到约书亚面前。
So they brought the five kings out of the cave--the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish and Eglon.
撒拉死在迦南地的基列亚巴,就是希伯仑。亚伯拉罕为她哀恸哭号。
And Sarah died in Kirjatharba; the same is Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
当时约书亚来到,将住山地,希伯仑,底璧,亚拿伯,犹大山地,以色列山地所有的亚衲族人剪除了。
At that time Joshua went and destroyed the Anakites from the hill country: from Hebron, Debir and Anab, from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel.
大卫在希伯仑所生的儿子记在下面,长子暗嫩是耶斯列人亚希暖生的。次子但以利是迦密人亚比该生的。
Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess
通到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,上到加低斯巴尼亚的南边,又过希斯仑,上到亚达珥,绕到甲加。
Crossed south of Scorpion Pass, continued on to Zin and went over to the south of Kadesh Barnea. Then it ran past Hezron up to Addar and curved around to Karka.
于是约书亚为耶孚尼的儿子迦勒祝福,将希伯仑给他为业。
And Joshua blessed him, and gave unto Caleb the son of Jephunneh Hebron for an inheritance.
希斯仑在迦勒以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
希斯仑的长子耶拉篾生长子兰、又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
希伯仑的儿子是可拉、他普亚、利肯和示玛。
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
于是,约书亚为耶孚尼的儿子迦勒祝福,将希伯仑给他为业。
And Joshua blessed him, and gave unto Caleb the son of Jephunneh Hebron for an inheritance.
于是,约书亚为耶孚尼的儿子迦勒祝福,将希伯仑给他为业。
And Joshua blessed him, and gave unto Caleb the son of Jephunneh Hebron for an inheritance.
应用推荐