众人就出去,掳掠亚兰人的营盘。
Then the people went out and plundered the camp of the Arameans.
亚兰人逃跑,以色列人追赶他们。
众人就出去,掳掠亚兰人的营盘。
And the people went out, and spoiled the tents of the Syrians.
现在只能打败亚兰人三次。
雅各背着亚兰人拉班偷走了,并不告诉他
Moreover, Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him he was running away.
黄昏的时候,他们起来往亚兰人的营盘去。
雅各背着亚兰人拉班偷走了,并不告诉他。
And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.
大卫既摆阵攻击亚兰人,亚兰人就与他打仗。
So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him.
因为你必在亚弗攻打亚兰人,直到灭尽他们。
东有亚兰人,西有非利士人。他们张口要吞吃以色列。
The Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth.
王夜间起来,对臣仆说,我告诉你们亚兰人向我们如何行。
The king got up in the night and said to his officers, 'I will tell you what the Arameans have done to us.
那日,阵势越战越猛,有人扶王站在车上,抵挡亚兰人。
All day long the battle raged, and the king was propped up in his chariot facing the Arameans.
于是约押和跟随他的人前进攻打亚兰人。亚兰人在约押面前逃跑。
So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.
亚扪人见亚兰人逃跑,他们也在约押的兄弟亚比筛面前逃跑进城。
When the Ammonites saw that the Arameans were fleeing, they too fled before his brother Abishai and went inside the city.
玛拿西的儿子亚斯列是他妾亚兰人所生的,又生了基列之父玛吉。
The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: but his concubine the Aramitess bare Machir the father of gilead.
玛拿西的儿子亚斯列是他妾亚兰人所生的,又生了基列之父玛吉。
The sons of Manasseh: Asriel, whom his Aramean concubine bore; she bore Machir the father of Gilead.
那日阵势越战越猛,以色列王勉强站在车上抵挡亚兰人,直到晚上。
All day long the battle raged, and the king of Israel propped himself up in his chariot facing the Arameans until evening.
大马色的亚兰人来帮助琐巴王哈大利谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。
When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them.
于是,约押和跟随他的人前进攻打亚兰人。亚兰人在约押面前逃跑。
And Joab drew nigh, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians: and they fled before him.
大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大利谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。
And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
大马色的亚兰人来帮助琐巴王哈大利谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。
And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down 22,000 men of the Syrians.
亚兰王的元帅乃缦在他主人面前为尊为大,因耶和华曾借他使亚兰人得胜。
Now Naaman was commander of the army of the king of Aram. He was a great man in the sight of his master and highly regarded, because through him the Lord had given victory to Aram.
黄昏的时候,他们起来往亚兰人的营盘去。到了营边,不见一人在那里。
At dusk they got up and went to the camp of the Arameans. When they reached the edge of the camp, not a man was there.
先前亚兰人成群地出去,从以色列国掳了一个小女子,这女子就服事乃缦的妻。
And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman's wife.
有人告诉大卫,他就聚集以色列众人过约旦河,来到亚兰人那里,迎着他们摆阵。
And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them.
有人告诉大卫,他就聚集以色列众人过约旦河,来到亚兰人那里,迎着他们摆阵。
When David was told of this, he gathered all Israel and crossed the Jordan; he advanced against them and formed his battle lines opposite them.
夜间,神到亚兰人拉班那里,在梦中对他说:“你要小心,不可与雅各说好说歹!”
Then God came to Laban the Aramean in a dream at night and said to him, "Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad."
夜间,神到亚兰人拉班那里,在梦中对他说:“你要小心,不可与雅各说好说歹!”
Then God came to Laban the Aramean in a dream at night and said to him, "Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad."
应用推荐