与其将互联网想象成一个单一的全球云,将其想象为由许多云组成的一个系统(比如一个暴风雨云)可能更准确。
Rather than imagining the Internet as a single global cloud, it is perhaps more accurate to imagine it as a system of many clouds, like a thunderstorm.
互联网数据中心(IDC)是为云计算准备的基础平台。
Internet Data Centers (IDC) are the basic platforms for cloud computing.
可是,他们的企业里有着网状互联的遗留应用和异构环境,比如主机、AIX等等。这些系统阻碍了他们向公共云的整体跨跃。
However, they have a web of interconnected legacy applications and heterogeneous environments including mainframe, AIX, etc. that prevent them from making a wholesale jump to a cloud provider.
这一解释并未涵盖互联网专家的每种具体意见,但我希望它能让一般人更好地理解他们所得到的“云”产品和“云”服务。
It doesn't cover every detail current among Internet experts. But I hope it gives regular folks a better understanding of the 'cloud' products and services being offered them.
问题在于没有足够多的人知道如何去使用互联网、手机以及云计算这些新工具。
The problem is that not enough people know how to use the new tools of the Internet, mobile, and cloud computing.
互联网有时候被描述成一朵巨大的、拥有无边际计算能力的云。
The Internet is sometimes described as a cloud — a big, borderless area of computing power.
假设那些云以一种系统方式相互交互,创建一个单一结果:互联网,从这个意义上讲,上述比喻可能更准确。
This metaphor is perhaps more accurate in the sense that clouds systematically interact with each other to create a single result: the Internet.
随着越来越多的“东西”连接到互联网,更多的数据将会被上传,同样更多的数据也会从云终端下载。
As more and more "things" in the world are connected to the Internet, it follows that more data will be uploaded to and downloaded from the cloud.
由于云计算能够在不安装任何软件的情况下通过互联网访问任何计算机上的个人信息,从而使其成为当今业务活动中一个不可或缺的因素。
With its ability to access personal files from any computer via Internet without any installation has made cloud computing a vital factor in today's business activities.
顾名思义,云计算是一种是用互联网和中央远程服务器维护数据和应用程序的新兴计算技术。
As the name suggests, cloud computing is an emerging computing technology which USES the Internet and central remote servers to maintain data and applications accordingly.
你可以认为SSDS是一个可以存储结构化数据的云(用以构建大型应用),你可以使用基本的数据操作语言通过互联网协议对它进行访问。
SSDS you can think of as a structured data store in the cloud(building block service), which is accessed using Internet protocols using a basic data manipulation language.
云计算的关键特征是按需获取自助式服务、广阔的互联网访问、资源池、快速伸缩和可度量的服务。
The essential characteristics for Cloud Computing are on-demand self-service, broad network access, resource pooling, rapid elasticity, and measured service.
甚至像过去的电话和互联网这样的跨境事业也没有这样严重,云计算可能成为全球当地法庭的被告。
Even more than previous cross-border utilities, such as the telephone and the Internet, the cloud will be a cosmopolitan prisoner to laws that are mainly local.
互联网协议漏洞:无处不在的网络接入云计算特性意味着云服务是通过使用标准协议的网络获得访问。
Internet protocol vulnerabilities. The cloud characteristic ubiquitous network access means that cloud services are accessed via network using standard protocols.
中国互联网帝国阿里巴巴的缔造者马云说:“本科毕业生太多,而且很难把他们送回工厂去工作。”
"There are so many university graduates," says Jack ma, the founder of Alibaba, a Chinese Internet empire, "and it is difficult to send them back to work in a factory."
周四,中国互联网亿万富豪马云重申了其收购雅虎的意愿,称交易资金不成问题。
Chinese Internet billionaire Jack Ma reaffirmed his intention to buy Yahoo on Thursday, and said financing the deal won't be a problem.
克隆云服务使用智能手机的高速互联网连接与远端云中服务器上的克隆镜像进行通信。
The CloneCloud service USES a smart phone's high-speed Internet connection to communicate with a copy of itself (a clone) that lives on remote servers in the cloud.
为了定位问题,你需要分析互联网的数据、云提供商的数据和应用的各个层次。
You need data on the Internet as a whole, your cloud provider as a whole, and your individual application’s various tiers, in order to properly triage the problem.
但是响云马上就陷入了互联网泡沫。
But Loudcloud was soon caught up in the fallout from the dotcom bust.
主机提供商如mediatemple,GoGrid以及Gridlayer均已准备在互联网上大规模的采用部署云的模式,而基本网络上的所有Web 2.0服务均需要依赖这些主机提供商们。
Hosting Providers like Mediatemple, GoGrid or Gridlayer are paving the way to massive Cloud adoption on the Internet. Many Web 2.0 services all over the net are relying on them.
马云魅力超群,在国内商界以及全球互联网公司中都不乏追随者。
Jack Ma is attracting a following among entrepreneurs in China and Internet companies worldwide.
云计算:提供互联网提供的应用与服务。
Cloud computing: Applications and services delivered over the Internet.
云应用程序依赖互联网基础架构进行数据传输和内容呈现。
Cloud applications rely upon the Internet infrastructure for data transport and content rendering. Advantage: desktop.
云媒体有助于e平板像pc一样高速连接互联网,便于下载储存在电脑里的文件。
Remote media streaming 'facilitates remote access of PCs on the' eee SLATE 'using only a high-speed Internet connection, so that documents need not be stored on the tablet itself.
大多数互联网创业人士都是行家里手(比如雅虎和Google的创始人),可马云却是在1995年前往西雅图的旅途中才第一次接触电脑。
Whereas most Internet entrepreneurs are geeks (think of Yahoo! 's or Google's founders), Mr Ma first touched a computer in 1995 on a trip to Seattle.
不象其他的互联网公司的创始人是技术发烧友(想想雅虎和Google的创始人),马云在1995年去西雅图的一次旅行中才首次接触电脑。
Whereas most internet entrepreneurs are geeks (think of Yahoo!’s or Google’s founders), Mr Ma first touched a computer in 1995 on a trip to Seattle.
不象其他的互联网公司的创始人是技术发烧友(想想雅虎和Google的创始人),马云在1995年去西雅图的一次旅行中才首次接触电脑。
Whereas most internet entrepreneurs are geeks (think of Yahoo!’s or Google’s founders), Mr Ma first touched a computer in 1995 on a trip to Seattle.
应用推荐