二战后,日本恢复了丝绸生产,生丝的产量和质量都得到了提高。
After the Second World War, Japan's silk production was restored, with improved production and quality of raw silk.
全职家庭佣工的职责也转向了更多的家务管理、照顾孩子,以及二战后出现的“妈妈的出租车”现象。
The full-time home worker's duties also shifted to include more household management, childcare, and the post-Second World War phenomenon of being "Mom's taxi."
随着二战后婴儿潮时期出生的人进入高中,大型学校承诺提高经济效率,提供更多课程选择,当然,还提供更好的足球队。
As baby boomers came of high-school age, big schools promised economic efficiency, a greater choice of courses, and, of course, better football teams.
二战后,他继续在一些商业电台工作。
After the war, he continued to work for commercial radio stations.
二战后的六十年中,人们一直在努力工作。
We had been working so hard, after the end of the war. For 60 years.
而二战后强调的却是与縄文文化之间的联系。
After the war, the link with the Jomon culture was emphasized.
二战后,丹麦成为北大西洋公约组织的创建国之一。
After the war, Denmark became one of the founding members of NATO.
二战后和当代艺术市场本周在纽约开始了两年一度的年终盘点。
This week in New York, the post-war and contemporary art market had its bi-annual check up.
从那时起他住的地方就收不到电视信号了,直到二战后才恢复。
His area did not receive pictures again until after the war.
直到雷曼倒塌,这次衰退都还一直是二战后相当典型的温和衰退。
Until the Lehman failure the recession was pretty typical of the modest downturns of the post-war period.
此外,这并不是二战后的世界,美国没有准备做欧洲的救星。
Plus, this is no post-WWII world; the United States is not about to come to Europe's rescue.
有人辩解如果没有实施这项计划则美苏将在二战后和解而避免冷战带来的恐慌。
Some argued that without it America could have agreed on a post-war settlement with the Soviet Union and thus avoided the horrors of the cold war.
乐观的估计是女性开始吸烟要比男性晚,女性吸烟人群在二战后才和男性持平。
An optimist would point out that women took up smoking later than men. It was not until after the second world war that they started puffing at anything like the male rate.
然而,我们现在在非必需品的消费上比二战后的繁荣期还要高出三倍来。
Yet, we're now spending nearly three-times more on non-essential items than we did during the post-WWII boom.
他指出,跟二战后的“婴儿潮”一代不同,X一代的始、末年代并没有定论。
He points out that unlike the Baby Boomers, there is no agreed upon start (or end) year for the Generation.
实际上,整个会议的实质就是敦促二战后以美国为主导的全球秩序进行重新洗牌。
Indeed, the thrust of the entire meeting was to urge a realignment of the global order imposed after the end of the second world war and the subsequent ascendancy of the United States.
这样农民就可以变成陆上乘务员,避开在二战后开始使用的有毒化学杀虫剂和肥料。
Dedicated farmers would become stewards of the land, shunning the toxic chemical pesticides and fertilizers that had proliferated after WWII.
平均每周工作时间下降至33小时的二战后最低水平,这意味着企业可能不会很快需要增加人手。
The average workweek declined to a postwar low of 33 hours, suggesting that businesses may not need to ramp up hiring soon.
这批作品入选的艺术家们均有着一个显著特点,他们主要是二战后至今的现代艺术家或当代艺术家。
One notable feature of the list of artists is that it veers heavily towards the modern and contemporary, from the second world war almost to the present day.
二战后近三十年来,这些顾问以通胀和失业率的权衡比较作为目标,他们似乎清楚自己的所作所为。
For almost three decades after the second world war these advisers seemed to know what they were doing, guided by an apparent trade-off between inflation and unemployment.
但世人必须记住,不简单地是因为国际体制——不只是条约和宣言——才给二战后的世界带来稳定。
But the world must remember that it was not simply international institutions — not just treaties and declarations — that brought stability to a post-World War II world.
实验对象通常在不知情的情况下服用这些药物,这违反了二战后美国同意签订的纽伦堡法案的精神。
LSD and other drugs were usually administered without the subject's knowledge and informed consent, a violation of the Nuremberg Code that the U. S. agreed to follow after WWII.
你也许没有注意到,由于二战后大量出生一代人已经到了退休年龄,老年人数将大量增加。
And in case you hadn't noticed, there will soon be a lot more seniors around because the baby boomers have started reaching retirement age.
眼下这场可能是二战后欧洲大陆最严重的经济衰退中,欧洲央行因为降息步伐缓慢而饱受批评。
The ECB's taken heat from critics who say it's been too slow to cut its key rate amid a recession that's likely to be continental Europe's worst since World War II.
本周成为日本领导人的那个人只有52岁,是该国二战后最年轻的首相,也是首位二战后出生的首相。
The man who became Japan's leader this week is, at 52, the country's youngest prime minister since the second world war, and the first to have been born after it.
本周成为日本领导人的那个人只有52岁,是该国二战后最年轻的首相,也是首位二战后出生的首相。
The man who became Japan's leader this week is, at 52, the country's youngest prime minister since the second world war, and the first to have been born after it.
应用推荐