他解释说这个父亲有把枪,后来他又用了二十分钟一步步地讲男孩的准备过程——把子弹装满枪匣,然后制定计划。
He explained that the father had a gun. He went through twenty minutes of the boy's preparation, step by step-the bullets, loading the gun, making a plan.
这个人说:“我爸爸妈妈总是教我绝对不能说谎话。因此,每当我说一点谎,即便是为了让某人感到好受一点而说谎的时候,我都好像做错了事一样。” 今天我们讲了两个和黑和白,也就是 black and white 有关的俗语。它们是a black sheep 和 a white lie。「美国习惯用语」第二十八讲就到里。欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。再见。
My mother and dad taught me never to tell a lie. So I feel guilty every time I tell even a little white lie, although I do it just to make somebody feel better.
技术上讲,这二十八年以来,张一直是这个厂的职工。
Technically, for the past 28 years, he has been an employee of this studio.
因此,今天我要讲一讲我们如何继续前进,如何确保我们能够在二十一世纪初期充分发掘美中商贸关系的潜力。
So today, I'd like to talk a bit about how we can move forward and ensure that we can unlock the full potential of the U.S.-China commercial relationship in the early 21st century.
二十世纪九十年代的大部分时间里,旧经济公司的首席执行官们都在努力地讲运作缓慢的公司朝着敏捷,更富有弹性的公司转型。
For most of the 1990s, CEOs of Old Economy companies struggled to turn slow-moving organizations into nimbler, more flexible outfits.
我在日本二十多年,几乎就是讲《论语》和普及中国文化。
I was in Japan two decades, almost say, "the Analects" and the popularity of Chinese culture.
准确的讲就是一百二十六分钟每天。
做笔记的时候,没有什么比将新的内容和老师二十分钟前讲的内容用箭头连起来更让人窘迫的了。
Nothing will make you more frustrated than taking notes and having to draw arrows from new content to a related idea your teacher was talking about 20 minutes ago.
然而,就美院本身整体的艺术教育现状来看,还是相当滞后的,从某种意义上讲,二十年后的今天,美院教育仍旧没能走出昨天。
However, the overall status quo of the education in art academies is still rather lagged behind. In some sense, today's art education still cannot move forward from that of yesterday.
从技术上讲,普洱的品质就喉韵而言即使存放了二十年也不会改变。
Technically, the quality of tea in terms of Hou Yun never changes even if tea is kept for 20 over years.
第二十三课只不过读并且讲欢迎到我的生日晚会来。
因此,今天我要讲一讲我们如何继续前进,如何确保我们能够在二十一世纪初期充分发掘美中商贸关系的潜力。
So today, I'd like to talk a bit about how we can move forward and ensure that we can unlock the full potential of the U. S. -china commercial relationship in the early 21st century.
因此,今天我要讲一讲我们如何继续前进,如何确保我们能够在二十一世纪初期充分发掘美中商贸关系的潜力。
So today, I'd like to talk a bit about how we can move forward and ensure that we can unlock the full potential of the U. S. -china commercial relationship in the early 21st century.
应用推荐