-
我吃巧克力蛋糕都撑到嗓子眼儿了。
I was stuffed to the gills with chocolate cake.
《牛津词典》
-
她扎了耳朵眼儿。
She's had her ears pierced.
《牛津词典》
-
一帮混混儿羞辱了一个残疾人。
A gang taunted a disabled man.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
我们差一点儿就要胜利了。
We came within an ace of victory.
《牛津词典》
-
百褶裙过时了,仿制的香奈儿裙装正流行。
Frilly dresses are out; Chanel knockoffs are in.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
在马斯拉住的地方房租相当便宜,但再往北一点儿情况就不同了。
Where Marcella lives, the rents are fairly cheap, but a little further north it's a different story.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
你累了,这我一点儿不奇怪。你已经忙了一整天。
I don't wonder you're tired. You've had a busy day.
《牛津词典》
-
我们是多年的哥们儿了。
We've been pals for years.
《牛津词典》
-
我认为人们感觉更自信一点儿了。
I think people feel a bit more confident.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
为时装表演,公司签约聘了三名顶尖模特儿。
The company has signed up three top models for the fashion show.
《牛津词典》
-
弗兰克,老哥们儿—好几个月没见你了。
Frank, you old son of a gun—I haven't seen you for months.
《牛津词典》
-
你的连衣裙后面起褶儿了。
Your dress is rucked up at the back.
《牛津词典》
-
咱们喝点饮料吧,我嗓子都干得冒烟儿了。
Let's get a drink—I'm parched.
《牛津词典》
-
俘获他的人在他嘴里塞了一块儿厚皮革。
His captors had put a gag of thick leather in his mouth.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
她在大伙儿往外冲的时候被人踩了。
She was trampled in the rush to get out.
《牛津词典》
-
我们输了,但离赢只差了那么一小点儿。
We didn't win but we came close.
《牛津词典》
-
这些眼部运动的发生为新生儿在一定程度上感知到运动模式提供了证据。
The occurrence of these eye movements provides evidence that the moving pattern is perceived at some level by the newborn.
youdao
-
可可发明了小黑裙,完善了香奈儿5号香水的商标,并以她的花呢套装和绗缝手袋而闻名。
Coco invented the little black dress, perfected a trademark scent-Chanel No. 5-and became famous for her tweed suits and quilted handbags.
youdao
-
他眼前浮现了梅恩费尔德市集上的一切美妙玩意儿。
He saw before him all the wonderful things in the fair in Mayenfeld.
youdao
-
我们要不快点儿走就不赶趟儿了。
We'll be late if we don't hurry.
《新英汉大辞典》
-
听不见响儿了。
No more sound is heard.
《新英汉大辞典》
-
这本书缺了一篇儿。
One leaf is missing from this book.
《新英汉大辞典》
-
他在去商店的半道儿迷路了。
He lost his way halfway to the shop.
《新英汉大辞典》
-
这下就露了底儿了。
And so the whole thing came out.
《新英汉大辞典》
-
那样走可就绕远儿了。
If you take that route, you will be going the long way round.
《新英汉大辞典》
-
这几张邮票粘在一块儿了。
These stamps have stuck together.
《新英汉大辞典》
-
这西瓜瓤儿太肉了。
The pulp of this watermelon is too spongy.
《新英汉大辞典》
-
天冷了要穿得暖一点儿,这是常识。
It's common sense to dress more warmly when it gets cold.
《新英汉大辞典》
-
我和你想到一块儿了。
I think as you do.
youdao
-
他往饮料里喷了一点儿苏打水。
He spritzed a little soda in his drink.
youdao