本文的标题,“致命的自负”,取自弗里德里希·哈耶克于1988年出版的一本书的书名。
The title of my post, "the Fatal Conceit", is taken from the title of a book published in 1988 by Friedrich Hayek.
正文的标题应当标识下划线或者斜体。引用文章和短篇故事要有书名号。
Titles of full texts should be underlined or italicized. Articles or short stories require quotation marks.
指印在正文第一页顶部的书名,或在主标题的前一整页上。
The title of a book printed at the top of the first page of the text or on a full page preceding the main title page.
标题、书名的翻译是翻译中一个有着特殊困难的方面,其中出现的讹误也比较多,而以文学作品名的翻译尤甚。
It is difficult to translate titles, especially titles of literary works, into another language, hence mis-translations in this respect are no rare phenomena in present publications.
完整的正文标题应当标识下划线或者斜体。文章和短篇故事要求有书名号。
Titles of full texts should be underlined or italicized. Articles or short stories require quotation marks.
您写的一本书现在已经成为媒体的焦点,书名,暂无中文译名,书名小标题,这本书主要关于911后的美国。
You have written a book, heart of the press, THE IDEA THAT IS AMERICA Keeping Faith with Our Values in a Dangerous World The book is about post-911 America.
您写的一本书现在已经成为媒体的焦点,书名,暂无中文译名,书名小标题,这本书主要关于911后的美国。
You have written a book, heart of the press, THE IDEA THAT IS AMERICA Keeping Faith with Our Values in a Dangerous World The book is about post-911 America.
应用推荐