那么,这些研究的发现意味着自豪的表现并不是单纯的从文化模式中后天习得,而是来源于与人类生存之道息息相关的先天本能。
These findings, then, imply that displays of pride are not simply cultural stereotypes learnt after birth, but an innate form of behavior that was relevant to the way humans lived.
它的含义令人吃惊--最近的两万年间,人们无意中影响着他们自己的进化。这个力量就是人类文化,广义地定义为任何习得的行为,包括科技。
The force is human culture, broadly defined as any learned behavior, including technology.
它也应该在我们习得的知识中应用,比如团体文化、分享的价值和公司的动机。
It would also draw onthe extensive knowledge that we now have of corporate culture, Shared values, and company motivation.
另外,传统语言的习得会加强文化背景知识,从而强化民族认同感和文化自豪感。
In addition, heritage-language retention provides access to the cultural knowledge base and undergirds a strong(er) ethnic identity and cultural pride.
他们应该习得具体的知识:地球的历史、人体的工作原理、不同文化之间的差异,等等。
They should acquire specific knowledge: the history of the planet, how the body works, how cultures differ, etc.
文化差异和身份认同根植于语言之中,而我相信它们可以通过学习和使用不同的语言习得。
Cultural values and identities are deeply rooted in languages, and I believe they can be adopted by learning and using different languages.
我们主张,在双音词的教学中关注语义的剖析,在双音词的习得研究中关注“隐性偏误”,关注民族文化对词语的隐喻及思考方式的影响。
We advocate that semantic analysis should be concerned, unmerged errors should be cared about in acquisition study and linguistic metaphorical aspects of culture should be paid attention to.
探讨了文化导入的必要性和它在外语习得中的重要性,阐述了语言能力与交际能力的关系。
The paper discusses the necessity of cultural introduction and its importance of in foreign language acquisition and the relations between language performance and communication ability.
本研究在第二语言习得“文化适应假说”理论框架下,探讨了国籍、文化距离、习得水平与态度、动机的关系。
This dissertation discusses, within the framework of Acculturation Model' theory, the correlation between nationality, culture distance, SLA level, attitude and motivation.
因此,第二语言教学中的文化习得对交际能力的培养是至关重要的。
Therefore , the cultural acquisition is the key problem in the forming of communicative competence.
语言水平与文化智商的关系近年来引起了跨文化交际学者与第二语言习得研究者的关注。
The relationship between cultural intelligence and language proficiency has now been a major concern in intercultural communication and second language learning.
解决跨文化交际中的障碍性问题必须从日语习得方式的选择与优化中去寻找。
In order to solve the problems in inter-cultural communication, the choice and optimization of the cultural acquisition pattern in Japanese teaching should be taken into consideration.
鉴于此,在英语教学中应用母语文化教学材料是否能帮助职校生提高英语学习兴趣和促进其第二语言习得就成为作者关注的焦点。
Therefore, whether applying teaching materials of the native culture in ELT can promote learners' English learning interest and improve second language acquisition (SLA) is the focus of this study.
犯罪手段是后天习得的,它是整个犯罪文化对犯罪分子的浸染以及犯罪分子自身不断择取的结果。
The means of offense, which results from the offense culture's baptism and the criminals' constant choice, is usually obtained by criminals after their birth.
在二语习得中,阅读是了解目标语言文化的重要途径。
It is an instrumental approach to acquaint oneself with the culture of the target language in second language acquisition.
强调在英语教学中,让学生在有意识的语言习得的同时,还要学习必要的文化知识,使他们语言能力和文化能力都兼备。
It stresses that in the course of conscious acquisition of language, students should learn the necessary cultural knowledge to improve their abilities both in language and in culture.
输入影响着外语教学与外语习得的成效,理解性输入和文化背景教学是外语教学有效的输入方式。
Input affects the achievement of foreign language teaching and acquisition. Comprehensible input and cultural teaching are the input methods of foreign language teaching.
第二文化习得和第二语言习得之间存在着怎样的动态关系?。
What is the dynamic relationship between second culture acquisition and second language acquisition?
中介语语用学研究以跨文化对比研究为主,很少涉及学习者第二语言语用现象的习得特征。
The focus of Interlanguage Pragmatics research has predominantly been on second language use, rather than development.
译者可以从文化习得、概念隐喻的习得和语境分析三个方面来提高其隐喻的认知能力。
The translators can improve the cognitive competence of metaphors from three aspects: cultural acquisition, the acquisition of conceptual metaphors and contextual analysis.
语言与文化之间这种特殊而又紧密的联系,揭示了语言习得的过程中文化习得的可能性和必要性。
The special and close connection between them has clearly explained the possibility and necessity of cultural acquisition in the process of language acquisition.
语言信息是语言习得的基础,文化信息对培养学生的跨文化交际能力至关重要。
Language information is the basis in the process of language acquisition, and the culture information is crucial to cultivate students cross-culture communication ability.
社会失范、越轨文化的习得、社会控制的弱化等原因,导致农民越轨行为泛化,集体越轨行为增多,农民越轨行为呈现“现代型”特征。
Because of social anomie, deviance culture and the weakening of social control, peasant deviance generalizes, collective deviant behavior increases, and peasant deviant behavior shows "modern style".
从跨文化交际的角度来讲,习得目的语的语用规范比习得目的语语言形式规范更重要、更困难。
Viewed from the angle of cross-cultural communication, it is more important and more difficult to grasp the pragmatic norms than to attain linguistic rules of language constructions.
由于文化本身的属性,文化迁移多数产生负面的影响,导致了许多语用失误,尤其体现于二语习得者的言语行为中。
As a result of its own nature, culture transfer is mostly negative, which contributes to many pragmatic failures especially in their speech ACTS.
隐喻概念的学习不仅有助于习语习得,也是对目标语言文化的学习。
Learning about metaphorical concept not just facilitates the acquisition of idioms, but is the process of learning the target culture.
本文了着重介绍了外语教学中文化习得的原则和方法。
This paper lays its emphasis on the introduction of some teaching principles and teaching methods for strengthening students' culture acquisition.
过渡语语用学作为一门新兴的交叉学科,丰富了语用学、二语习得和跨文化交际学的内涵。
Interlanguage pragmatics is a new interdisciplinary branch of pragmatics, which enrich the content of pragmatics, SLA and cross-culture communication.
重点剖析母语、语言输入、语言输出、个人差异、以及社会文化环境等变量与第二语言习得结果的关系。
It mainly dissects the relationship between SLA and many variables, such as native language, language input, language output, individual difference, and sociocultural environment, etc.
本文,着重介绍几种文化习得方法,以此来加强培养大学生的文化习得意识。
This article introduces several methods of learning and obtaining cultural knowledge, so as to strengthen and train the consciousness of gaining cultural knowledge of undergraduates.
应用推荐