乔治亚娜:那我们做个交易吧。
乔治亚娜:他不会的,他说“这是不可能的。”
Georgiana: he will not. "It is out of the question," he says.
乔治亚娜:不,我知道我们是很不合适的一对。
乔治亚娜里德里德太太的小女儿,和简的表妹。
Georgiana Reed: Mrs. Reed's younger daughter, and Jane's cousin.
乔治亚娜意思到他的丈夫之前隐藏了他的紧张和害怕。
Georgiana realized that her husband had been hiding his tension and fear.
我终于送别了乔治亚娜、可是现在却轮到了伊丽莎要求我再呆一周了。
At last I saw Georgiana off; but now it was Eliza's turn to request me to stay another week.
我可记得清楚呐,有时候你还让我骑一骑乔治亚娜小姐的栗色小马呢。
I remember you very well: you used to give me a ride sometimes on Miss Georgiana's bay pony.
跟你共处和跟乔治亚娜共处,有所不同。 你在生活中尽自己的责任,而不成为别人的负担。
There is some difference between living with such an one as you and with Georgiana: you perform your own part in life and burden no one.
另外一位肯定是乔治亚娜,不过已不是我记忆中身材苗条,仙女一般的十一岁姑娘乔治亚娜了。
The other was as certainly Georgiana: but not the Georgiana I remembered -- the slim and fairy-like girl of eleven.
乔治亚娜很快开始害怕他的注视。他的表情让她的脸变得苍白。那个胎记将像白石头上的红宝石一样突出。
Georgiana soon began to fear his look. His expression would make her face go pale. And the birthmark would stand out like a red jewel on white stone.
艾尔默把胎记看做是她妻子的可能的悲哀,生病和死亡。很块,这胎记给他带来的痛苦多于乔治亚娜的美丽给他带来的快乐。
Aylmer saw the mark as a sign of his wife's eventual sadness, sickness and death. Soon, the birthmark caused him more pain than Georgiana's beauty had ever given him pleasure.
“艾尔默,”乔治亚娜说,“我不知道把这块胎记去掉我们俩将付出什么代价,去掉它可能会让我的脸变丑或者影响我的健康。”
"Aylmer," said Georgiana, "I do not know what the cost would be to both of us to remove this birthmark." Removing it could deform my face or damage my health.
“艾尔默,”乔治亚娜说,“我不知道把这块胎记去掉我们俩将付出什么代价,去掉它可能会让我的脸变丑或者影响我的健康。”
"Aylmer," said Georgiana, "I do not know what the cost would be to both of us to remove this birthmark." Removing it could deform my face or damage my health.
应用推荐