并不是所有的大肠杆菌都回到之疾病。
随着一家全球资金机构得到的捐款大副缩水,解决每年导致数百万人死亡之疾病的努力可能要严重受挫。
Efforts to tackle diseases which kill millions each year could be badly affected by a severe shortfall in donations to a worldwide funding body.
并不是所有的大肠杆菌都回到之疾病。 与本次爆发有关的大肠杆菌O 157在1982年首次发现致病。
Not tall strains of E. coli cause illness: E. coli O157:H7, the strain involved in the current outbreak, was first recognized as a cause of illness in 1982.
并不是所有的大肠杆菌都回到之疾病。 与本次爆发有关的大肠杆菌O 157在1982年首次发现致病。
Not all strains of E. coli cause illness: E. coli O157:H7, the strain involved in the current outbreak, was first recognized as a cause of illness in 1982.
约有百分之四的监狱犯人患有慢性精神疾病。
About 4% of the prison population have chronic psychiatric illnesses.
这种疾病很少造成死亡,算是不幸中之幸。
身体健康的人能更好地抵抗疾病,并在疾病来袭时与之抗争。
People who are well are likely to be better able to resist disease and to fight disease when it strikes.
不过,为某些人治疗一种尚未被认为是疾病的身体状况之做法是否正确,则尚未得到解答。
Whether it can be right to cure someone of what is not yet considered a disease remains unaddressed.
“失去头发一般说来和疾病有关,但是还有百万之众像我一样,”她继续说,“我跑步,我健康,我吃得很好;我只是对我的头发过敏。”
"Hair loss is generally associated with sickness, but there are millions of people like me," she added. "I run, I'm healthy, I eat well; I'm just allergic to my hair."
虽不是致命的疾病,却总也好不彻底,可见其伤心伤身之深。
Though it was not deadly disease, it was hard for him to recover.
症状包括妄想、幻觉、支离破碎的言语,以及动机与感情的缺乏。但是这种疾病目前仍无可以为之定义的医学检验。
Symptoms range wildly between patients and include delusions, hallucinations, disorganized speech, lack of motivation or emotion, but the disease has no defining medical tests.
我们试图衡量与肿瘤学有关的文章的比例、质量与相关性并叙述与之相关的疾病负担。
We aimed to measure the proportion, quality and relevance of oncology-related articles, and to relate this output to their associated disease burden.
除非我们能扩大现有聚居带,使之与北部的群落相连,否则贡贝的黑猩猩很可能在几十年间由于疾病或近亲繁殖而灭绝。
Unless we can enlarge existing habitat corridors linking the park to communities in the north, the Gombe chimpanzees could succumb to disease or inbreeding within decades.
由于食品匮乏,人们死于饥饿与疾病,到了1941年和1942年之间的寒冬,几乎每天有4千人死于饥饿,列宁格勒之围造成近百万人死亡。
As food ran out, people died from hunger and disease. By the middle of the winter of 1941-1942, nearly four thousand people starved to death every day.
与之相反,腰部积聚过多的脂肪,比如说苹果型身材,那么患糖尿病和心脏疾病的风险就会增加。
In comparison, carrying excess fat around the stomach, being "apple shaped", raises the risk of diabetes and heart disease.
研究者担忧,这种逐渐兴起的、将普通的悲伤情绪当作疾病来治疗的趋势,会加速我们的生物有机体的运行,并使之瓦解。他们认为,悲伤是具有进化论意义的。
They fear that the increasing tendency to treat normal sadness as if it were a disease is playing fast and loose with a crucial part of our biology.
肠道之小脑,和我们大脑相连,有时它能决定我们的精神状态,有时对某些疾病,更是一言九鼎。
The little brain in our innards, in connection with the big one in our skulls, partly determines our mental state and plays key roles in certain diseases throughout the body.
这种疾病传播之广令人震惊。
克里斯托弗·霍基(Christopher Hawkey)教授这一意见的发表,正值一项新的民意调查显示,超过六分之五的受调查者没有意识到肝硬化疾病与超重有关。
Professor Christopher Hawkey's comments come as a new poll shows that more than five out of six people are unaware the disease is linked to excess weight.
婴儿潮时代出生的人面临的最大的担忧是疾病将夺走他们的自立,有百分之四十五的人会失去记忆,百分之四十四的则会感到焦虑。
The biggest worries facing baby boomers were that illness would take away their independence - some 45 per cent - or that they would lose their memory, an anxiety for 44 per cent.
研究人员发现,称工作高压的女性患心血管疾病的几率较其他女性高百分之四十,仅引发心脏病发作的风险就高达百分之八十八。
The researchers found that women who reported high job strain faced a 40 percent increase in cardiovascular disease over all, and an 88 percent increase in risk for heart attacks alone.
如果我们真的想要将有潜力的新药从死亡之谷挽救出来,那就需要学术界,国家卫生研究院和疾病基金会改变他们的运作方式。
If we are serious about rescuing potential new drugs from the valley of death, then academia, the NIH, and disease foundations will have to change how they operate.
虽然尼帕病毒只导致少数疫情,但它可感染多种动物并在人群中导致严重疾病和死亡,这使之成为一个令人关注的公共卫生问题。
Although Nipah virus has caused only a few outbreaks, it infects a wide range of animals and causes severe disease and death in people, making it a public health concern.
正如疾病的多种种类和症状,亚健康状态也多种多样,几乎每种疾病都可能有与之相近的亚健康表现。
Just like the diversity in symptoms and kinds of diseases, sub health problems show it, too. Almost any kind of disease has a similar symptom to its alike sub health problem.
这些死亡幼儿中,有十分之七是由于可预防和可治疗的疾病造成的。
Seven in ten of these deaths are due to preventable and treatable conditions.
这个在美国儿童中发病率为110分之1的疾病包括一系列复杂的神经发育问题:不能维持社交关系,语言障碍,奇异语言,重复性的行为。
The disorder, seen in about 1 in 110 U.S. kids, spans a range of complex neurodevelopmental problems: an inability to make social connections, language difficulties and bizarre, repetitive behaviors.
这个在美国儿童中发病率为110分之1的疾病包括一系列复杂的神经发育问题:不能维持社交关系,语言障碍,奇异语言,重复性的行为。
The disorder, seen in about 1 in 110 U.S. kids, spans a range of complex neurodevelopmental problems: an inability to make social connections, language difficulties and bizarre, repetitive behaviors.
应用推荐