顾名思义,这个特性在XML模式中使用注释作为映射语言,将XML文档中的信息映射到关系表。
As the name implies, it USES annotations in the XML schema as the mapping language to map information in an XML document to relational tables.
顾名思义,DPS利用PostScript (PS)图像处理模型和语言来生成屏幕上的图形,不过因应用户交互的需要做了一定的改动。
As the name implies, DPS USES the PostScript (PS) imaging model and language to generate on-screen graphics with some modifications to support user interactions.
语流交际中,义位之间的组合搭配并不是任意的、杂乱无章的,它要受到语法规则、语义条件和语言实际三个方面的强烈制约。
In lingual intercommunication, the sememes are not compounded disorderly and unsystematicly. However, it will be restricted by syntax regulation, meaning condition and language fact.
本文介绍了英汉新词三种来源途径:1)运用本民族的语言材料构造新词,2)旧词赋新义,3)借用其它民族的语言。
There are three origins of neologisms both in English and Chinese: 1) borrowing words from other countries, 2) creating new words with native word elements, 3) adding new meanings to old words.
主要用于软件的需求阶段,它摒弃了采用自然语言描述需求的模糊性和二义性。
It mainly USES in the software demand stage, abandoning using the natural language description demand the fuzziness and the ambiguity.
诗歌文本是利用自然语言,按照特殊的原理生成诗义。
Poetic texts make use of natural language and create poetic meaning through special principles.
在语用学理论和会话关联理论中,显义是一个受到热议的语言现象。
In the fields of Pragmatics and Relevance Theory, explicature is a very important language phenomenon.
语言就是形式化方法中具有代表性的一种形式规格说明,它语言精确、无二义性,可以用于推理和求精。
Z language is a formal specification which is representative in formal method. Z language is accurate and without different meanings. It could be used to discursion and refinement.
先来看看我们一般情况下是如何定义义“真正学好一门语言”的。
Lett's first see how we normally define "learning a language really well".
普通语言讲究语义的准确明晰,诗歌语言则具有模糊性和不确定性,甚至极力追求义有多解的弹性美。
Ordinary language strives for clarity and accuracy while poem language strives for ambiguity and indeterminateness, even beauty obtained from flexible use of words having different understandings.
本文旨在探讨英语语言中准实义词的语篇构架功能。
This article sets out to examine the discourse_organizing power of semi_content words in the English language.
它的出现是语言稳健性的认知许可,也是汉字形、义相生的造字思维和汉文化“书画合一”这个审美传统的产物。
Its emergence is not only a cognitive permition of language stability, but also an aesthetical and traditional product of Chinese character making idea.
使用活语言材料研究语言文字问题是郝懿行《尔雅义疏》的一个突出特点。
Researching on linguistic and characters by using living language materials is the projecting feature of Er Ya Yi Shu written by Hao Yixing.
首先对旧词产生新义的原因进行了探讨,从社会、作为交际主体的人和语言三个方面进行了阐释。
At first, we give reasons why old word generate new meaning, including the factor of society, man as communication body and language.
文章主要关注语言的两个层面:日常会话和语义义素。
It mainly focuses on two levels of the language: daily conversation and semantic parameters.
新词语是指新创造的或从其他语言中借用过来的词语,也指产生了新义、新用法的固有词语。
New words refer to words that are invented or borrowed, and they also refer to existing words with new meanings and new usages.
旧词产生新义是经济原则在语言中的体现,是词汇系统内部自我调整的结果。
Neology is the embodiment of economical principle and the outcome of self-adjustment in the lexical system.
语言的比喻性用法是构建词义的重要途径,但简单的字面义——比喻义的划分会使比喻性语言的理解过于笼统。
Figurative use of language is an important means to structure word meanings, but the simple distinction between literal-figurative meanings is rather general in understanding figurative USES.
认知语言学的认知模式、完形原则可以帮助我们理解汉语词色彩义的生成和划分。
The cognitive models and gestalt principles can also help us in knowing of Chinese words color including of its derivation and its division.
词是构成语言的基本单位,是音、形、义的结合体。
Word is a basic linguistic unit and the combination of pronunciation, form and meaning.
这三种语言动物类名物词的词源义或者说构词理据可以从词音与意义的联系中探明。
The etymological meanings on animal names or reasons of animal names in these three languages can be explored by the connections between their phonetics and their semantics.
顾名思义语用学主要研究的是语言在具体语境中的应用。
As its name suggests, pragmatics studies the language use in certain context.
语言均衡对称的结构材料是音和义,其基本构成形态表现为声音的均衡对称与意义的均衡对称。
The Chinese idiom has a distinct characteristic of equilibrium and symmetry in its structure form and completeness in meaning.
语言语境、情景语境、文化语境等语境因素都以各自不同的功能影响着法律文本话语翻译的择义。
This paper presents the functions of linguistic, situational, cultural contexts and other contextual factors in the legal discourse translation.
词义个体的两重性特征是义位两重性的表现,是语言外诸因素和语言自身因素共同作用的结果。
It is also the result of interaction between amount factors of external language and language itself.
本文运用社会语言学和文化语言学观点透视汉语词的文化义与汉民族文化的特殊性。
Based on the views of sociolinguistics and cultural linguistics, this paper presents a perspective of the cultural meaning of Chinese words and the particularity of Chinese national culture.
从英汉词语的歧义、特义及词组合等方面,对英汉语言中词语的文化内涵意义不对等现象进行探讨。
This paper discusses on connotation meaning of English and Chinese words and expressions from the various interpretations, special meanings and the compound of words etc. of English and Chinese.
从英汉词语的歧义、特义及词组合等方面,对英汉语言中词语的文化内涵意义不对等现象进行探讨。
This paper discusses on connotation meaning of English and Chinese words and expressions from the various interpretations, special meanings and the compound of words etc. of English and Chinese.
应用推荐