其中一个就是“气虚”,这通常在西医里被描述为慢性疲劳综合症。
One is an overall "Qi deficiency, " which is often described in Western medical terms as chronic fatigue syndrome (CFS).
结论常规应用中西医结合治疗基础疾病,为老年患者开展普胸外科手术治疗提供可行性。
Conclusions To treat basic diseases used Chinese medicine and Western medicine generally can give feasibility in developing intrathoracic surgery of elders.
这些研究也表示出中西医学结合所能创造出的动态机制为何,以及能够在多快的时间内,为我们的健康福祉带来显著的差异。
These studies show that integrative medicine can make a powerful difference in our health and well-being, how quickly these changes may occur, and how dynamic these mechanisms can be.
进而,西医执业制度和文化权威逐渐为中医界所欣羡和模仿。
Furthermore, the practice system and cultural authority of West Medicine were gradually admired and imitated in the community of Chinese medic...
18世纪西医器官病理学的诞生创造了现代意义的西医疾病概念,由此开始了西医学以疾病为中心的研究历史。
The concept of modern disease is formed by organic pathology, which was born in the 18 century and opened the studies in the history of taking disease as a core.
研究目的:本试验拟调查化疗过程中中西医联合治疗对多发性骨髓瘤患者生存质量的影响,为治疗提供一定的临床依据。
Objective:To observe the effect of integrated traditional and western medicine on improving Quality of Life in patients of multiple myeloma through clinical research .
了解近年来中西医药物治疗溃疡性结肠炎的方法及药物,为提高临床疗效提供最佳途径。
Synthesize the traditional Chinese Medicine and Western Medicine and methods on treating UC in late years, and offer the best way for improving clinical effect of UC.
目的为探索一种更为简便、快速、特异、灵敏的肾综合征出血热(HFRS)抗体的检测方法及更为有效的中西医结合治疗方法。
Objective to explore a simple, rapid specific and sensitive method to detect specific IgM (SIgM) and IgG (SIgG) antibody in hemorrhagic fever with renal syndrome (HFRS).
结论:蒙西医结合治疗为一可行的有效疗法。
So the treatment of combination of Mongolian medicine and western medicine is an effective therapy.
目的:为提高严重急性呼吸综合征(SARS)临床治疗水平,探索中西医结合治疗方法。
Objective: To explore the treatment of severe acute respiratory syndrome (SARS) by integrative Chinese and western medicine (ICWM), for elevating the clinical therapeutic level of SARS.
引起眩晕主要西医病种为高血压病、内耳性眩晕症等16个。 证候分类存在兼风(火)、兼痰湿、兼虚、兼瘀现象。
The main causes of vertigo were found to be 16 diseases such as hypertension and inner ear vertigo.
结论:本研究为今后中西医结合治疗肺性脑病提供了方法和经验。
Conclusion: This study provided both method and experience for the treatment of pulmonary encephalopathy with TCM-WM.
研究结论山西医科大学教工处于亚健康状态的比例为55.47%。
Conclusion: Staff members and teachers in sub-healthy condition account for 55.47% of the total.
我腰痛两年,被诊断为腰间盘突出,找别的医生越治越痛,西医建议做手术。
I have low back pain for two years, was diagnosed with lumbar disc herniation, the more rule to find another doctor more pain, doctors recommended surgery.
为突出办学特色,学院尝试开设新安医学、阅读经典类课程,中、西医学课程也由最初的7∶3调至6∶4。
To highlight school characteristics, the College of Medicine tried to set up Xin'an, reading classic courses, Chinese and Western medicine courses from the initial 7:3 raised to 6:4.
以山西医科大学为例,对大学生知识产权保护意识的现状进行详细的调查与分析。
Taking Shanxi Medical University as an example, the paper investigates and analyzes the current situation of students′consciousness of intellectual property rights(IPR) protection.
本文以广西医科大学05级本科学生的英语语用能力为研究对象,运用定量和定性的手段进行实证研究。
This thesis studies the English pragmatic competence of the college students in Grade 2005, Guangxi Medical University under the help of qualitative method and quantitative method.
该实验为临床上中西医结合治疗胃癌提供理论依据。
This study will provide the treatment of SJZD combined with western medicine with a theoretic support.
为探讨中医治疗急性胰腺炎的临床疗效,用自拟中药方剂胰胆汤治疗急性水肿性胰腺炎6 2例,并与6 2例西医治疗组对照。
To observe the curative effect of pancreatitis, 62 cases were treated by self made"Yidan Decoction"(treatment group)and another 62 cases by western medicine(control group).
我们为出海做准备的时间比乡绅预想的要长些,并且我们最初的计划——甚至利弗西医生把我留在他身边的打算——一件也没照我们构想的实行。
IT was longer than the squire imagined ere we were ready for the sea, and none of our first plans — not even Dr.
目的:探讨大承气汤对内毒素“二次打击”致急性呼吸窘迫综合征(ARDS)的防治作用,为中西医结合防治呼吸道疾病提供有效依据。
AIM: to investigate the effect of Dachengqi decoction (DD) on the acute respiratory distress syndrome (ARDS) in rat model induced by endotoxin "two-hit".
在西医诊断中为颈椎病初期,颈椎CR常见:骨质增生、曲度变化等。
And in the cervical vertebra CR shows that: the bones is hyperplasia, the camber of cervical vertebra has changed, and etc.
杜德·曼德最初学西医,为避免他认为“比疾病更糟糕”的西医治疗,后来转攻古印度疗法。
Dudhmande, initially trained in Western medical science, said he turned to ancient Indian therapies later in life in order to avoid what he saw as Western cures "being worse than the disease."
杜德·曼德最初学西医,为避免他认为“比疾病更糟糕”的西医治疗,后来转攻古印度疗法。
Dudhmande, initially trained in Western medical science, said he turned to ancient Indian therapies later in life in order to avoid what he saw as Western cures "being worse than the disease."
应用推荐