这就是为什么我说不要去训练。
这就是为什么我说只管干就行的原因。
为什么我说的每句话你都怀疑?
这就是为什么我说终极是大涅磐。
为什么我说失败是有好处的?
为什么我说失败是有好处的?
这就是为什么我说我们在一月不会买人。
为什么我说效果?
所以现在你们该明白为什么我说一次也不约会是很奇怪的了吧。
So now you can see why I might have made the comment about being odd never to have dated at least once.
这就是为什么我说,“不许杀婴儿”是一个道德判断。
And that's what my judgment about "no killing babies" makes it a moral judgment.
在征得其他博客人数的建议,这也是为什么我说没有。
After seeking the advice of a number of other bloggers, here's why I said no.
为什么我说这是完全不是我想与那些家伙或者类似,我舍不得。
Why I saying this was totally not I wanna compare with those guys or something like as that I grudge them.
这就是为什么我说要对他人行施受法前,自己要先行修炼的原因。
This is why I always recommend that you begin the Tonglen practice for others by first practicing it on yourself.
你也可以把阿弥陀佛想成净土大学的校长,为什么我说净土是个大学?
You also can imaging Amida Buddha is the President of the Pure Land university, why I call Pure Land is a university?
这就是为什么我说首先要在自己身上下功夫,然后推向你的家庭,进而再达到之外的世界。
This is why I say to first work on yourself, then your family, and then the rest of the world.
这就是为什么我说在我们工作上,我们只能接受我们一直是有罪的,如果我们一直不负责。
That is why I say in our job we have to accept we are always guilty even if we are not always responsible.
这一机制跟今天的货币发行局作用相同,这也是为什么我说金本位制度就像是一个“与黄金挂钩的货币发行局”。
This is a mechanism identical to today's currency boards, which is why I say that a gold standard system is like a "currency board linked to gold.
为什么我说台词?因为自从我开始独自旅行,我就不得不对很多人解释我的状况,这样我就把言语和表情记得滚瓜烂熟了。
I say lines because since I started traveling, I've had to explain my situation to so many people that I've got the words and presentation down pat.
“我不知道他们为什么离开,”他悲伤地说。
她尖叫道:“你为什么不照我说的做?”
他说:“这就是为什么我希望美国和俄罗斯之间的关系能够进入一个崭新的局面。”
He said, "That is why I have called for a reset in relations between the United States and Russia."
你说的对,我只是不知道为什么大家都回复这个问题。
You said it. I just don't know why everyone replies this question.
“我回来了,”他愤怒地说,“你们为什么不欢呼呢?”
如果你再也不跟任何人说,我就告诉你为什么。
“你能告诉我,”爱丽丝有点胆怯地说,“你为什么要画这些玫瑰?”
"Would you tell me," said Alice, a little timidly, "why you are painting those roses?"
“你能告诉我,”爱丽丝有点胆怯地说,“你为什么要画这些玫瑰?”
"Would you tell me," said Alice, a little timidly, "why you are painting those roses?"
应用推荐