自慈幼会会祖圣鲍思高往中国传教的神梦后,圣雷鸣道和圣高惠黎不辞劳苦地为中国服务,甚至献上性命。
St. John Bosco, the founder of the Salesians, received a dream about China. Since then, St. Luigi Versiglia and St. Callisto Caravario worked tireless in China and even offered their lives.
据新华社报道,大约有13个国家为中国游客提供微信支付服务。
According to Xinhua News, about 13 foreign countries have WeChat Pay services for Chinese travelers.
不过,如今在寻求建设自己的制造基地以便为发电厂服务之际,印度开始减少与中国的合作。
But now India is reining in cooperation with China as it seeks to build up its own manufacturing base to service power plants.
许多中国公司长期以来一直避免为咨询和其它服务支付高额费用。
Many Chinese companies have long balked at paying high fees for consulting and other services.
海南省为应战纳沙的到来,已经召回所有渔船,暂停飞机和轮渡服务,学校停课。第17号台风纳沙也是今年登陆中国的最强台风。
The province has also recalled ships, suspended flight and ferry services and closed schools in preparation for Nesat, which is the 17th typhoon to hit China this year as well as the strongest.
这一行动也标志着中国为改进航空公司服务质量而付出的努力取得了又一进步。
The announcement marks further progress in China's efforts to upgrade the quality of service offered by its blossoming airlines.
我们需要共同努力,本着互惠的精神,在许多领域为欧洲商品和服务进入中国市场清除障碍。
We need to work together, in a spirit of reciprocity, to eliminate obstacles preventing the access, in many sectors, of European goods and services to the Chinese market.
近年来美国监管者已经停止了对中国公司完整授权许可的短缺控制,取而代之的是仅仅允许他们为其他公司提供大规模金融批发服务。
In recent years American supervisors have stopped short of granting full approval for Chinese firms, instead allowing them only to provide wholesale services to companies.
根据中国法规规定,互联网增值服务运营商必须申请ICP牌照。该牌照有效期为5年,每年年检1次。
According to Chinese regulations, Internet Value-added Service Providers must apply for an ICP license, valid for 5 years, and have it renewed annually.
近来我们扩大了业务范围来更好地为远东亚洲客户服务,特别是中国客户。
Lately we expanded our scope of business to better serve our Far East Asian customers, Chinese customers in particular.
中国的迈瑞和印度的TRS这类公司为本国市场服务,这里的很多人每一块钱、一卢比都要精打细算,所以这些公司不遗余力地削减费用。
Companies such as China's Mindray and India's TRS serve home markets that include vast Numbers of people for whom every yuan or rupee counts. So these companies focus relentlessly on reducing costs.
在中国拥有34家门店的火锅连锁海底捞为等位的客人提供免费美甲和擦鞋服务。
Hai Di Lao, a hot-pot chain with 34 outlets in China, offers free manicures and shoe shines for customers waiting for tables.
在以服务费为基础提供医院治疗的国家,如中国,这可能给转至国家结核病规划下进行治疗造成重大障碍。
In countries where hospital treatment is offered on a fee-for-service basis, such in China, this can create a major barrier to referral for treatment under the national tuberculosis programmes.
去年,中国货物进口超过1万亿美元,成为世界第二大进口国,为外国产品和服务提供了大量机遇。
Last year, China became the world's second largest importer, purchasing over 1 trillion us Dollar-worth goods, providing enormous opportunities for goods and services from other countries.
是。这里是中国银行客户服务中心。需要我为您做什么事吗?。
Yes. This is the Client Service Center of Bank of China. What can I do for you?
该公司还提供建筑和工程服务,为水和污泥处理项目在中国。
The company also provides construction and engineering services for water and sludge treatment projects in China.
我们可以继续为中国用户提供搜索和其它本地产品服务了"。不过9日晚编辑未能打开Google官方博客网页。
The blog says: "We are very pleased that the government has renewed our ICP license and we look forward to continuing to provide web search and local products to our users in China."
在中国,仅有少量“私人终点服务”(FBOs),这类处于机场的为拥有飞机的人做维修服务并运营私人飞机的服务中心。
And there are very few "fixed based operators" (FBOs), the service centres based in airports that maintain and operate private aircraft, often on behalf of individual owners.
因而,谷歌希望许可证能得以延续,以便继续通过Google . cn为中国用户提供服务。
We are therefore hopeful that our license will be renewed on this basis so we can continue to offer our Chinese users services via Google.cn.
此外,明年年中,该咨询公司将在北京设立一家办事处,与中国机构投资者合作,并加强本土研究,为全球客户服务。
The consulting firm will also launch a new office in Beijing in mid-2011 to work with Chinese institutional investors and bolster local research efforts on behalf of clients worldwide.
德里“中国签证申请服务中心”成立于2008年8月,三年来已累计受理47万份签证申请,为在印申请赴华签证的外籍人员提供了便利和服务,受到广泛的肯定和赞扬。
The Chinese visa application Service Center in Delhi was established in August 2008. Since then, it has received 470,000 visa applications.
德里“中国签证申请服务中心”成立于2008年8月,三年来已累计受理47万份签证申请,为在印申请赴华签证的外籍人员提供了便利和服务,受到广泛的肯定和赞扬。
The Chinese visa application Service Center in Delhi was established in August 2008. Since then, it has received 470,000 visa applications.
应用推荐