丰田说,我们都是一个大家庭。
丰田说,我们收到了此信,正在研究。
就销量和计划产量而言,丰田说的没错。
In terms of sheer volume and detailed planning, Toyota is right.
丰田说他们已经收集了全世界600名试用者的试用数据。
Toyota said it had collected data from 600 people around the world who had leased the plug-in on a trial basis.
丰田说,当驾驶者连续轻踩刹车时,普锐斯的刹车有时会反应迟缓。
Toyota has said that Prius brakes were sometimes slow to respond when drivers kept lightly pressing them.
丰田公司说他们的燃料电池汽车FCHV-adv 装满一箱氢气能行驶820千米,但在2016年前可能不会投入量产。
Toyota says its fuel cell car FCHV-adv can travel 515 miles on a full tank of hydrogen, but it may not see mass production until 2016.
如果说世界上有一家公司能够全力以赴、树立地位、度过这次难关的话,那么它一定是丰田公司。
If there is one company in the world that can bear down, dig in, and fix this over time, it is Toyota.
举例说,2002年,丰田面临成千上百份客户的投诉。客户抱怨汽车的引擎会因残余的油泥而堵塞。
In 2002, for example, Toyota faced thousands of complaints from customers who said their cars' engines could become clogged with oil sludge.
他说,通过综合丰田等公司在中国的好点子,比亚迪创很快造出了自己的汽车。
'BY synthesizing good ideas in China from Toyota and others, BYD created its own cars quickly,' he says.
一位不愿意透露姓名的日本丰田供应商说,该公司在周一已经就稀土资源可能被停止发货的问题警告过他的公司。
A Toyota supplier in Japan, who spoke on condition of anonymity, said that the automaker had alerted his company on Monday of a possible halt in rare earth shipments.
他补充说,丰田也许会上诉,但并未透露详情。
斯伐林斯在接受今天访问中说,“丰田是全球技术领先的公司,认同这项发明的价值。”
Toyota is the leading technology company and finally appreciates the value of the invention.
惠誉说,召回和暂停销售给丰田的质量声誉带来了不利影响。
Fitch said the recall and sales suspension casts a negative light on Toyota's reputation for quality.
我们说的是丰田凯美瑞(Camry)——一款整洁的家庭日用轿车。
普莱斯说,丰田章男是唯一能够拯救丰田公司的人。
Mr. Toyoda, he said, is 'the only person who can save Toyota.'
但Kingston说丰田应该比这做得更多。
丰田则说柴油发动机费用高,加上油电混合技术会太贵。但是雪铁龙宣称可以在那比Prius售价低的车上赚钱。
Toyota responds that combining the higher cost of a diesel engine with hybrid technology will be too expensive, but PSA claims it will make money on cars that will undercut the Prius on price.
一位丰田公司发言人说:“电力供应是一个不确定因素,我们将持续跟进这一问题。”
"The unknown is electrical power [supply] and that will be touch and go," says a Toyota spokesman.
当时的丰田公司高管说,丰田章男从未直接向他们提出这类意见。
Top executives at the time say Mr. Toyoda never took such complaints directly to them.
丰田汽车说,在宣布正式召回前还需要进一步检查各款车型的问题,公司最早将在下周推出更广泛的安全活动。
Toyota said it needed to further examine the problems of individual models before issuing an official recall and that it would launch a broader safety campaign as early as next week.
日本广播公司(NHK)报道说,丰田章男为问题车辆导致的事故道歉,并表示决心采取行动防止此类事故再度发生。
Japan's public broadcaster NHK reported that Mr. Toyoda offered apologies for accidents caused by defective cars and expressed his determination to do more to prevent reoccurrence.
日本广播公司(NHK)报道说,丰田章男为问题车辆导致的事故道歉,并表示决心采取行动防止此类事故再度发生。
Japan's public broadcaster NHK reported that Mr. Toyoda offered apologies for accidents caused by defective cars and expressed his determination to do more to prevent reoccurrence.
应用推荐