意象乃中西诗学共同审美追求,本文冀寻意象以搭起中西文学沟通之桥。
It is sincerely hoped that this thesis can serve as a bridge between the gap of Chinese and Western literary thought through the study of image.
19世纪末出现的中西文化的碰撞与融汇促使中国的本土化文学批评理论被流派纷呈的西方批评理论所遮蔽与压抑。
The 19th century's collision and fusion of Eastern and Western cultures promoted the localization of the theory of literary criticism, critical theory in the West were shielded and suppression.
本文试图运用比较文学形象学的理论观照唐代传奇中的西域胡人形象,并进而考察唐人在中西文化交流的大背景下对异域文化的理解和想象。
This paper tries to analyze the Hu people images of the western area in the Tang Tales of Marvels by using the theory of imagology of comparative literature.
中西文化差异是影响英美文学作品英汉翻译的一个重要因素。
The differences between Chinese and Western cultures are the main factors that influence E-C translation of English literary works.
由于中西文化的差异,文艺作品中的文学风格的转译有时可以在译文中实现;有时却无法表现。
Due to cultural differences, both translatability and untranslatability can be exposed in the literary style of translation.
跨文化研究的要旨不是强调中西文化差异,而是探询二者的同质结构,以融通中西文化,在此基础上锻造全新的、更加富有生命力的世界文学和文化形态。
The theme of Cross-cultural Scholarship is to discern Chinese-Western cultural homogeneity and melt both cultures and create a completely new vigorous world literature and culture.
本文从艺术的“真”、“意”的稳定性以及能否构成意境等三个方面比较了中西诗歌的意象,通过文学现象去返观文化,通过比较中西诗歌意象的不同特征去透视中西文化的差异。
From the three perspectives of truth, the stability of meaning and whether artistic conception can be formed, this paper makes a comparison between images in Chinese and western poetry and at...
本文从艺术的“真”、“意”的稳定性以及能否构成意境等三个方面比较了中西诗歌的意象,通过文学现象去返观文化,通过比较中西诗歌意象的不同特征去透视中西文化的差异。
From the three perspectives of truth, the stability of meaning and whether artistic conception can be formed, this paper makes a comparison between images in Chinese and western poetry and at...
应用推荐