对于中西思维方式所作的比较研究起源比较早。
The contrastive study of Chinese and Western patterns of thought has been done for a long time.
中西方的思维方式与文化存在着相异点,人们的所思所为、语言与文化有着不可分割的关系。
West's thinking mode and the culture have the dissimilitude, the people think of the behavior, the language and the culture have the inalienable relations.
本文从中西两种不同的思维方式出发,对翻译中句子视点的转化进行了初步探讨。
The article makes a tentative discussion on sentence structure changes from the perspective of different modes of thinking.
本文通过对中西方思维方式的比较阐述其对语篇模式的影响。
This article deals with the different patterns of texts through comparing eastern and western modes of thinking.
这种思维方式乃是中西诗学思维方式的共通性所在,同时也是异于主流诗学思维模式的独特路数所在。
This unique mode of thinking, which differs from the poetic mainstream, embodies the common ground of poetic thinking between China and the West.
中西方不同的思维方式,形成了英汉大相径庭的语言特征。
The different modes of Chinese and Western thinking have formed diverse language characteristics in English and Chinese.
中西方思维方式的不同是东西方文化差异的一部分。
The thought pattern difference is a part of the cultural differences between the Oriental and the occidental countries.
通过比较,我们可以看出二人美学思想的异同,从中也反映出中西方审美的不同思维方式。
Through the comparison, we may see two human of esthetics thought the similarities and differences, also reflects West's esthetic different thinking mode.
这些差异,是由中西方各自独特的文化类型及其思维方式和社会特点所决定。
The distinction is based on their unique culture, their different thinking proc ess and social characteristics.
中西文化差异导致旅游翻译障碍的因素很多,其中最重要的因素是中西方价值取向、思维方式、行为规范的差异。
There are many factors leading to cultural barriers such as different values preference, different thinking modes and different behavior.
这种思维方式乃是中西诗学思维方式的共通性所在,同时也是异于主流诗学思维模式的独特路数所在。
This unique mode of thinking, which differs from the poetic mainstream, embodies the common ground of poetic thi…
这种思维方式乃是中西诗学思维方式的共通性所在,同时也是异于主流诗学思维模式的独特路数所在。
This unique mode of thinking, which differs from the poetic mainstream, embodies the common ground of poetic thi…
应用推荐