电影字幕翻译的主要策略,旨在从理论支撑和具体实践两个方面对中文电影英译的具体可行性策略作探索研究。
The present thesis, A Pithy Style:Strategies in Film Subtitling, aims to do some research on the strategies by a dual method both theoretical and practical.
尤其,中文电影片名英译缺少足够的关注和研究。
The English version of Chinese film titles, in particular, receives inadequate study.
中文电影片名的英译是一项重要而富于创造性的工作。
Translation of the Movie Title from the Perspectives of Reception Aesthetics;
中文电影片名的英译是一项重要而富于创造性的工作。
Translation of the Movie Title from the Perspectives of Reception Aesthetics;
应用推荐