以“8”为例,数字“8”的中文发音与汉字“发[fɑː]”的发音几乎相同,意味着发财。
Take "8" for example, the Chinese pronunciation of the number "8" has almost the same sound as that of the Chinese character "发[fa:]", which means making a fortune.
我在学英语发音方面存在许多困难,因为它和中文发音非常不同。
I have quite a bit of difficulties with English pronunciation because it's very different from Chinese.
法文中痛苦的意思,中文发音却是:爱过你。
The meaning of pain in French, Chinese pronunciation is: love you.
他的中文发音很好。
他的中文发音好吗?
我的中文发音不好。
他的中文发音不好。
但他喜欢这个名字也是因为它的中文发音很像一句英文脏话。
But he also liked it because the Chinese pronunciation sounds like an English expletive.
'月亮'描述为在中文发音农历每月(粤语)全面完成月球的状态。
'moon' as in the Chinese lunar calendar month in pronunciation (Cantonese) depicts the state of moon in full.
繁体字幕,中文发音第十四集:新的敌人出现了,R2赶的上吗?。
Traditional subtitles Chinese pronunciation Part Fourteen: the new enemys are appear, can R2 catch up?
大个头柚子是葡萄柚的原种,象征着丰富,因为其中文发音和“有”接近。
As for pomelos, this large ancestor of the grapefruit signifies abundance, as the Chinese word for pomelo sounds like the word for "to have."
以前我常常听到有人说我的中文发音很奇怪,很台湾腔,我不能否认这一点,当然我也会努力改正。
I often hear people say that my Chinese pronunciation was strange like Taiwan's accent, I can not deny this saying, of course, I will try my best to correct it.
现在,换英语说了…很抱歉我的中文发音不好,我会继续提高我的中文水平…所以,下次我希望能做得更好。
Now in English... the first thing I am going to say is sorry for my bad Chinese accent, I am trying to improve my Chinese... so, next time I hope to do it better.
他能很好地听出音高的变化,中文单字的发音也很准确。
He hears pitch very well, and his pronunciation of Chinese characters is very accurate.
第一学期末,我还是对中文四声的发音摸不着头脑,磁带里中文对话从头到尾都是哇啦哇啦。
By the end of the first semester, I was still terribly confused about the four tones of spoken Chinese, and the voices from the tape were simply a din.
在大多数事例中,对于外国朋友一个中文名字是很难发音的。
In most cases, a Chinese name is hard to pronounce for foreign friends.
在保留英语发音的同时,又表达出了中文意思。
Retaining the English pronunciation, they can express their Chinese meaning.
Rolls-Royce(劳斯莱斯)包含了“劳动”和“植物”两个中文文字,多多少少成为外国名字的标准用法-所有这些都在外形和发音保留了原汁原味的外国气息。
Rolls-Royce (Laosi-Laisi) includes two Chinese characters for “labor” and “plants” that more or less have become standard usage in foreign names — all to achieve a distinct foreign look and sound.
许多高档品牌像Cadillac(凯迪拉克)Hilton(希尔顿),从外文发音直接翻译过来的中文名字没有任何字面意义。
Many upscale brands like Cadillac (Ka di la ke), or Hilton (Xi er dun), employ phonetic translations that mean nothing in Chinese.
中文的陌生发音通常使我们困惑。
同时,请原谅我糟糕的中文名字的发音,我会尽力说得准确一些。
And please excuse my terrible pronunciation of the Chinese names. I will do my best.
英文和中文有很大的区别:不同的发音,语法也是不同的,写作更是完全不同,想说出流利的英语是比较难哟。
English is very different from Chinese. The sounds are different, the grammar is different, and the writing is totally different, it's very difficult to speak English well.
为了帮助那些普通话发音困难也不太能记得住中文名字的外国友人或潜在雇主,中国人通常会给自己起个英文名。
Chinese people often take a "yingwen Ming" or "English name" in order to help foreign friends or potential employers who struggle to pronounce or remember their Mandarin ones.
这三个汉字原意为“你赢了”,而在中文里,“算”与“蒜”发音相同。人们用“蒜你狠”来讽刺今冬大蒜和其他食品价格的飞涨。
This three- expression, which originally meant "you win" with the first carrying the same pronunciation as garlic in Chinese, is used to satirize soaring garlic and food prices this winter.
外国保险机构名称的中文译名应当在汉语发音或者含义方面与该机构外文名称保持一致,并如实反映其业务性质。
The Chinese name of a foreign insurance institution shall be consistent with its foreign name in Chinese Pinyin or meaning, and shall truthfully reflect the nature of its business.
外国保险机构名称的中文译名应当在汉语发音或者含义方面与该机构外文名称保持一致,并如实反映其业务性质。
The Chinese name of a foreign insurance institution shall be consistent with its foreign name in Chinese Pinyin or meaning, and shall truthfully reflect the nature of its business.
应用推荐