卡塞利校长还说,他希望在不远的将来伯特中学将会开设中文课,而这刚刚起步的交流项目也能在将来继续下去。
Casseri said he hopes that Chinese will be taught in Lew - Port schools in the not-too-distant future and that this initial exchange program will expand greatly in future years.
传立拥有联合利华公司在该地区的大量业务,并负责备受称赞的联合利华和中文版的丑女贝蒂之间的密切合作。
Mindshare holds the bulk of Unilever's business in the region, and was responsible for the much-lauded tie-up between Unilever and the Chinese version of Ugly Betty.
从《国家宝藏》中的电脑高手莱利·普尔,到《海绵宝宝》中邪恶搞怪的反派角色痞老板,他们的中文配音都来自一位土生土长的北京人——贾小军。
Beijing native Jia Xiaojun has been the Chinese voice of everyone, from computer whiz Riley Poole in National Treasure, to the mischievous villain Plankton in The Spongebob Squarepants Movie.
杰克:但是,利奥,你知道我从来也没有定过当地的报纸啊,我根本不懂中文呀。
Jack: But Leo, I never ordered a local paper. I can't read Chinese you.
是奥大利亚的公司,中文:澳大利亚梦幻国际有限公司。
Jeune International Pty Ltd is one of the fastest growing companies in Australia.
她坚信艾利莎能从中文教育中获益。她还引述了对双语教育有益之处的研究来说明自己的观点。
She believes Eliza will benefit from learning Chinese, citing the research on the benefits of bilingual education.
她坚信艾利莎能从中文教育中获益。她还引述了对双语教育有益之处的研究来说明自己的观点。
She believes Eliza will benefit from learning Chinese, citing the research on the benefits of bilingual education.
应用推荐