《中国日报》援引北京市土地储备中心的话报导说,当日早些时候,朝阳区的一块土地以人民币40.8亿元的总价拍给另外一家房地产开发商远洋地产。
Earlier that day, a plot in Chaoyang district was sold for 4.08 billion yuan to another real-estate developer, Sino-Ocean, China Daily said, quoting the Beijing Land Coordination and Reserve Center.
另外一个叫做“水泵手柄”的博客称自己是“公共卫生人群的水冷却器”,而《华尔街日报》的卫生博客则以商业为中心。
Another blog, the Pump Handle, describes itself as "a water cooler for the public health crowd", while the Wall Street Journal's health blog has a business focus.
首先她给一个电话服务中心打电话,这个服务中心提供电子报纸诵读服务,她以300词每分钟,接近日常语速两倍的速度,听阅《华尔街日报》。
She calls a phone service that reads newspapers aloud in a synthetic voice, and she listens to The Wall Street Journal at 300 words a minute, which is nearly twice the average pace of speech.
华尔街日报认为这次合作将使微软可以拥有接触富士通数据中心和客服群体的渠道。
The Journal said the joint effort will give Microsoft access to Fujitsu's data centers and customer base.
在仍然是此次暴发中心的威热省,截止4月28日报告了266例,其中有246例已经死亡。
In Uige Province, which remains the epicentre of the outbreak, 266 cases, of which 246 have been fatal, were reported as of 28 April.
在仍然是此次暴发中心的威热省,截至4月20日报告了250例,其中228例已经死亡。
In Uige Province, which remains the epicentre of the outbreak, 250 cases, of which 228 were fatal, were reported as of 20 April.
据美国国家飓风中心2010年6月22日报道,西莉亚是个2级飓风,可以预计风暴会在未来的48小时内逐渐增强。
On June 22, 2010, the U.S. National hurricane Center reported that Celia was a Category 2 hurricane, and that the storm could be expected to strengthen over the next 48 hours.
2010年11月19日-中国香港特别行政区卫生防护中心于2010年11月17日报告发生一起新的人感染H5N1禽流感确诊病例。
November 2010 - The Centre for Health Protection (CHP) of the Department of Health (DH), Hong Kong, China, has reported a new confirmed human case of H5N1 infection on 17 Nov 2010.
据英国《每日邮报》27日报道,一只海鸥把巢筑在了一所学校的操场中心,孩子们因此被“禁止入内”。
Pupils have been banned from their school playground after a seagull built a nest in the middle of it.
英国每日邮报9月8日报道,英国一家营救中心,一只名叫“Oshine ”的大猩猩正在进行节食,每天吃的食物有水果、酸奶、瘦肉和蔬菜。
According to the Daily Mail of September 8, an orangutan named "Oshine" at a hefty 15 and a half stone is put on a diet of fruit, yoghurt, lean meat and vegetables at a rescue center in UK.
北京21世纪时信教育中心是《中国日报》和新加坡时信集团联合创办的国际化教育机构。
Beijing 21st Century Times education Center is a Sino-Singaporean joint venture between Times education Service in Singapore, an international education institution, and China Daily in Beijing.
据《成都日报》援引保护区官员的话说,卧龙大熊猫饲养中心计划将四只大熊猫与一只特别训练过的警犬或其他动物圈养在一起。
The Wolong giant panda breeding centre plans to have four pandas raised in captivity live with a specially trained police dog or other animals, the Chengdu Daily quoted reserve officials as saying.
皮埃尔酒店提供一切租客预期的设施,包括每日报纸、健身中心、商务中心和金钥匙礼宾服务。
The Pierre provides the expected hotel amenities, including a daily newspaper, fitness center, business center and access to Les Clefs d'Or Concierge Services.
作者对北京日报报业集团印务中心的布局做了详细的阐述。
The author expounds the overall arrangement of printing & service central of Beijing Daily Group Corporation in detail.
以上海市环境监测中心发布的空气环境质量日报为依据,对上海市空气环境质量进行了研究。
Air quality in Shanghai is studied according to Shanghai Air quality Daily Report in this paper.
南方日报经济新闻中心编辑&机动记者。
你好,这是中心控制室,请把日报表送给我。
人民日报透露这款168座的飞机的机上系统接近安装完毕,已在2016年12月25日移至试飞中心。
The People's Daily newspaper has revealed that the 168 seater aircraft was moved to a test flight centre on December 25 2016 with the installation of onboard systems almost complete.
据《武汉日报》报道,船上先进的通讯系统能使三层的舰艇和岸上指挥中心保持“无缝连接”。
The advanced onboard communications system enables "seamless connection" between the three-storeyed vessel and the shore-based command centre, Wuhan Evening News says.
中国疾病预防控制中心应急部部长冯子健告诉中国日报说,大多数死亡孕妇都已经怀有6个月或6个月以上的婴儿。
Feng Zijian, director of the emergency response department of the CDC told China Daily that the majority of pregnant victims had been carrying their babies for six months or more.
科学日报(2008年8月21日)根据来自Monell中心的最新研究表明,皮肤的气味将可用于诊断最常见的皮肤癌——基底细胞癌。
ScienceDaily (Aug. 21, 2008) — According to new research from the Monell Center, odors from skin can be used to identify basal cell carcinoma, the most common form of skin cancer.
科学日报(2008年8月21日)根据来自Monell中心的最新研究表明,皮肤的气味将可用于诊断最常见的皮肤癌——基底细胞癌。
ScienceDaily (Aug. 21, 2008) — According to new research from the Monell Center, odors from skin can be used to identify basal cell carcinoma, the most common form of skin cancer.
应用推荐