请来中国面条。
在开面馆之前他做了市场调查,发现中国面条很有市场。
He has made market investigations before opening a mansion, has discovered Chinese noodles having a marketplace very much.
主街上的商店里堆满了中国面条和蔬菜,普通话则成为了店员们的主要语言。
Shops on the main street are crammed with Chinese noodles and vegetables, and Mandarin is the chief language among shoppers.
在华盛顿有不少华人都爱吃本土的面条,而且,很多美国人对中国面条也比较青睐。
Have many Chinese love noodles, moreover, many Americans eating local territory to also parallel Chinese noodles favour in Washington, D. c.
中国面条要求面粉颜色白、灰分低,较高的蛋白质含量、中等偏强的面筋强度和较好的延展性以及较高的峰值粘度。
High flour whiteness, low ash content, medium protein content, medium to strong gluten strength and good extensibility, and high starch viscosity were desirable for Chinese noodle quality.
面条在中国文化中是长寿的一种象征。
这是中国的谷物主产地,包子、饺子和面条,而非大米是标准的食物。
This is China's breadbasket where buns, dumplings, and noodles, rather than rice, are standard fare.
中国最早的面条是扔进沸水里的小片面团。
The earliest Chinese noodles were little pieces of dough thrown into boiling water.
在中国,生日吃的面条是长寿的象征。
In China, the noodles on the birthday are a symbol of long life.
这是因为在中国文化中,长长的面条是“长寿”的象征。
This is because in Chinese culture, long noodles are a symbol of long life.
关于面条最早的记载出现在公元3世纪的中国。
The oldest historical mention of noodles appeared in the third century AD in China.
还有一些传统的中国食物,像面条和饺子以现代的方法和高食品质量推销出去。
Also some traditional Chinese food, like noodles and dumpling are marketed in modern ways with improved food quality.
这种面条叫面片,目前在中国人们还在食用。
These kind of noodles, called mianpian, are still eaten in China.
面条是一种传统的中国食品。
比如食物,过去我通常吃传统的中国食物、米饭、面条还有馒头。
For food, I usually had traditional Chinese food for every meal, rice, noodles or a steamed bun.
从日常吃食来看,通常我们中国家庭只吃一些如:米饭、面条还有馒头之类的传统食品。
For food, I usually had traditional Chinese food for every meal, rice, noodles or a steamed bun.
中国人喜欢吃米饭或面条,但西方人喜欢吃面包。
Chinese people like eating rice or noodles, but western people eat bread.
面条在中国流行。
中国人喜欢吃米饭或面条,但是西方人吃面包。
Chinese people like eating rice or noodles, but western people eat bread.
今日中国人口中,有很大一部分是以面条制品为主食。
Nowadays, a large part of China's population has a diet centered around noodles.
你喜欢面条还是米饭?中国有各种各样的面条,你想试试吗?
Would you like noodles or rice ? There are many famous types of noodles in China . Do you want to try ?
中国小麦生长地带的干旱可能使面条的成本更高。
The drought in China's wheat belt could drive costs even higher.
面条在中国意味着长寿,这样便含有你们终生幸福的寓意了。
Noodle symbolizes longevity in Chinese. And it has the meaning you'll live a very happy life together.
字面意思是“用油炒的面条”。在中国的北方很受欢迎。
It literally means "Fried noodles" and is eaten with relish in the northern part of China.
字面意思是“用油炒的面条”。在中国的北方很受欢迎。
It literally means "Fried noodles" and is eaten with relish in the northern part of China.
应用推荐