按照当前两国的相对增长速度,以购买力平价计算,到2014年,中国经济的绝对规模将超过美国,成为世界第一大国。
By 2014, at current rates of relative growth, China's economy will pass the US, in absolute size, to be the biggest in the world, at PPP.
经济研究组织世界大企业联合会依照同等购买力计算表明,现在中国的GDP大约恢复到世界GDP的六分之一,至少是美国GDP的90%。
Now it has recovered to about one-sixth of the world's GDP—and at least 90% of America's—in purchasing-power parity terms, according to the Conference Board, a business research organisation.
经济研究组织世界大企业联合会依照同等购买力计算表明,现在中国的GDP大约恢复到世界GDP的六分之一,至少是美国GDP的90%。
Now it has recovered to about one-sixth of the world's GDP—and at least 90% of America's—in purchasing-power parity terms, according to the Conference Board, a business research organisation.
应用推荐