在北京的豪华办公楼还提供电子游戏、瑜伽健身房和拉丁舞课程。 这些设施在硅谷可能相当普遍,但很少有中国公司提供。
s plush Beijing office also offers video games, a yoga studio and salsa classes-amenities that might seem fairly common in Silicon Valley but that few Chinese companies provide.
这个名为“H-1B”的项目,一直以来就是硅谷和华尔街等地区的支柱。在这些地方,很多公司已经对来自印度的程序员或来自中国的工程师形成依赖。
The program, known as H-1B, has been a mainstay of places such as Silicon Valley and Wall Street, where many companies have come to depend on computer programmers from India or engineers from China.
爱尔兰享有“欧洲硅谷”的美誉,中国高新技术也有一定的产业基础和丰富的人力资源。
Ireland is well known as the Silicon Valley of Europe while China has fairly sound industrial foundation and rich human resources in the high and new-tech areas.
无法想象如何在中国复制一个硅谷,但我希望在将来,中国会有类似硅谷的地方。
I don't know what it takes to replicate that in China, but I certainly hope one day there will be a place in China that looks like Silicon Valley.
在硅谷,对近年来海外华人大量回国的现象已经有了一个独特的称呼:B2C (Backto China,即回到中国)。
So many Chinese expats have returned in the past few years that Valley-slang has given them a special name, B2C (back to China).
这段30秒的广告片最初在CNN电视台播出,片中,一个MP3播放器上标注着“中国制造,软件来自硅谷,”一件衣服的标签上写着“法国时装,中国制造。”
The 30-second ads, played initially on CNN, show images of MP3 players printed with "Made in China with software from Silicon Valley," and clothes labeled "Made in China with French designers."
尽管中国的风险投资最近开始枯竭,但该国显然已经被一种硅谷态度感染了。
Even though venture investment has begun to dry up in China recently, the nation has clearly been infected with a Silicon Valley attitude.
至于尝试去设立地区性的互联网集群,中国似乎是这样去做了,但是迄今为止硅谷也证明了这样一个十分复杂微妙的体系对于官僚体制来说是难以模仿的。
As for trying to set up regional Internet clusters, China seems committed, but so far Silicon Valley has proved far too complex and delicate a system for a bureaucrat to copy.
我放弃了世界最大、最成功的微软,从这架庞大的机器上把自己替换出来,选择把另一个硅谷童话带回中国。
I gave up the world's largest and most successful Microsoft, the huge machine from frame to replace themselves out, the option of another Silicon Valley fairy tale back to China.
中国的消息源说,在中国低调的互联网公司中从没有看过如此的大战,在硅谷也从没有过类似的案例。
Chinese sources are saying they've never seen a battle like this amid the normally low-key Web giants, and it's hard to remember one like this in the Valley.
互联网我们的参与过程中,中国的企业在应用方面非常重要,核心的技术基本是来源于硅谷,来源于西方。
The Internet we are in the process, China 's enterprises in the application is very important, the core technology is basically derived from Silicon Valley, from the west.
英特尔(Intel)和《新闻周刊》(Newsweek)周一公布的一项调查结果显示,硅谷面临的一个重大问题是,中国未来会在研发这些产品方面发挥多大的作用。
A big question facing Silicon Valley - underscored in a survey released Monday by Intel and Newsweek - is how big a role the country will play in dreaming up those gadgets.
接下来的问题就是中国、印度、韩国以及其他亚洲国家将如何打造自己的硅谷。
The question then turned to what it would take for China, India, Korea or other Asian countries to create their own Silicon Valley.
我们为能够建立起这样一队由一班来自硅谷的专才和中国顶尖工程师组成的世界一流技术研发团队伍而骄傲。
We are also proud to have attracted and built a world-class development team composed of Silicon Valley veterans and top engineering talents in China.
硅谷大约四分之一的信息科技企业是由中国人或者印度人创办的。
About a quarter of information technology (IT) firms in Silicon Valley were founded by Chinese and Indians.
硅谷大约四分之一的信息科技企业是由中国人或者印度人创办的。
About a quarter of information technology (IT) firms in Silicon Valley were founded by Chinese and Indians.
应用推荐