我们认为把伦敦作为中国茶叶的卸货港,很难让人接受。
We don’t think its proper to unload the Chinese tea at London.
在一个雄心勃勃的计划下,瓜达尔港将会被升级扩建,使之能够通过公路和铁路接收来自中国西南部的货物。
Under an ambitious scheme, it could be developed to take goods by road and rail between Gwadar and south-west China.
1715年,比利时第一艘驶向中国的货船离开奥斯坦德港,并在几年之后满载丝绸和香料而归。
In 1715, the first Belgian merchant ship set out a voyage to China from the Port of Ostend. Years later, the ship returned fully loaded with silk and spices.
与规模更大的竞争对手中国移动相比,中国联通的收入及利润都相形见绌。自1999年在港上市以来,中国联通的股价已跌逾一半。
China Unicom's revenues and profits are dwarfed by those of its larger rival China Mobile, and its shares have fallen by more than half since listing in Hong Kong in 1999.
中国还帮助建设了一家炼油厂、数个出口码头和将苏丹石油北输至位于该国东北海岸的苏丹港的输油管道。
China also helped build a refinery, export terminals and the pipeline that transports much of the country's oil up to port Sudan on the North-East coast.
印度将瓜达尔港视为中国连环计划的一部分,认为中国随后会将环绕印度的孟加拉国、缅甸、斯里兰卡和巴基斯坦的一连串港口占据,以包围印度。
It regards Gwadar port as part of China's so-called string of pearls, a chain of ports in Bangladesh, Burma, Sri Lanka and Pakistan that New Delhi thinks is designed to encircle India.
中国沿海地区的工厂已经从经济危机的最低谷恢复过来,在当时很多工厂关张而货轮闲置港中。
And China’s coastal workshops have staged an impressive recovery from the worst days of the crisis, when factories closed and container ships idled in the ports.
在六月里,中国最大的国有运输公司中国远洋运输公司(Cosco)中投标成功了,他们会在希腊比里亚斯港建造和营动一个新的货柜/集装箱码头。
In June Cosco, the biggest Chinese state-owned shipping company, won a tender to build and operate a new container terminal at the port of Piraeus.
而从中国进口的部分则将从附近的奥克兰港入境,这里也是日本的汽车配件的上岸处。
Rail parts from China would then come through the nearby port of Oakland, in place of auto parts from Japan.
卖方在本合同第8条规定的时间之内应将货物装上由装运港到中国口岸的直。
Clause 8 of this Contract by a direct vessel sailing from the port of.
货物在目的港由中国商品检验局检验,其品质和重量证明书为最后依据,对双方均具有约束力。
Inspection is to be made at the destination by the China Commodity Inspection Bureau, whose certificates of quality and weight shall be final and binding upon both parties.
巴方军舰指挥官下达命令:“只要中国留学生不到,我们的军舰就不离港。”
The Pakistani commander gave the order that the ship would not leave until all the Chinese students were on board.
卖方在本合同第8条规定的时间之内应将货物装上由装运港到中国口岸的直达船。
The Seller shall ship the goods within the time as stipulated in clause 8 of this Contract by a direct vessel sailing from the port of loading to China port.
卖方在本合同第8条规定的时间之内应将货物装上由装运港到中国口岸的直达船。
The Seller shall ship the goods within the time as stipulated in clause 8 of this Contract by a direct vessel sailing from the port of loading to China port.
应用推荐