中国梦是可以实现的。
“中国梦”是增进人民福祉的梦,是和谐、和平、发展的梦。
The "Chinese Dream" is a dream to improve people's well-being and a dream of harmony, peace and development.
这次的话剧版《黄粱一梦》是这个故事第一次登上新中国的舞台。
It will be the very first time for this drama version to be shown in the Chinese theatre.
在中国著名的古典小说《红楼梦》中,贾宝玉说女孩们是水做的。
In the famous Chinese classical novel Dream of Red Mansions, Jia Baoyu says that girls are made of water.
他说期望中国的消费拯救世界于衰退是一个白日梦。
He says expecting Chinese spending to save the world from recession is "a pipe dream."
对于中国来说,奥运会的举办是百年梦圆。为什么这么说?我来给你们讲讲这里面的故事。
For China, hosting the Olympics is a century-old dream coming true. Why? Let me tell you the story behind.
在中国,人们认为梦是一种与已故家族成员沟通的方式。
In China, people believed that dreams were a way to visit with family members who had died.
《红楼梦》是中国许许多多优秀古典文学作品中的一部,应该以平和的心态对待它。
Dreams of Red Mansions is one of many distinguished Chinese classic literary works, so we should treat it with composure.
我认为,梦想是美国人和中国人最大的差异。敢做更大的梦,敢为天下先,将是改变我们中国人思维最关键的一点。
The dream is the biggest difference between US and Chinese people. Think big, think different was the biggest point to change our thoughts.
奢侈品旅游对中国游客来讲已不再是遥远的梦,大量的潜在客户渴望有更多的奢侈旅游项目来满足他们的需求。
Luxury Tours are no longer a dream for Chinese tourists, there are potential customers waiting for more offers on this segment.
出现在《红楼梦》之后的《镜花缘》是中国小说史上的又一部奇书。
Jing Huayuan is another unique book in the Chinese novel history after the appearance of "the story of Stone".
《梦的版途》是一项对中国当代版画艺术进行策划与管理的项目。
Dreamaker is an arts management that plans and administrates Chinese contemporary engraving artworks.
《红楼梦》是中国传统文化孕育出来的优秀文学作品。
Dream of Red Mansion is one of the greatest works cultivated from the traditional Chinese culture.
大同理想是中国人久远的梦,古代社会对大同的追求有种种体现。
The ideal of Great Harmony is what the Chinese have been pursuing. And there were various manifestations of ancient Chinese pursuit of this ideal.
《红楼梦》是中国古典文学四大名著之一,它有较多的英译本。
The Dream of Red Mansion is one of the four famous literary works in China and it has many versions.
《红楼梦》是中国文学史上伟大的作品,但由于流传下来的只有八十回,因而成为最有争议的作品之一。
Dream of Red Mansions, the greatest literary piece in the history of Chinese literature, has been one of the most disputed works, because there has remained only eighty chapters.
《红楼梦》是中国传统文化孕育出来的优秀文学作品。
A Dream of Red Mansion is one of the greatest works cultivated from the traditional Chinese culture.
《红楼梦》在宝、黛爱情描写中所创造并巩固的男女知音婚爱理想模式,是中国古代婚爱文学描写的终结。
The established firm ideal mutual love between Baoyu and Daiyu, delineated in the Dream of Red Mansions is the end of Chinese ancient literature on love and marriage.
《红楼梦》问世以来,流传之广,传播之远,是其他所有中国古典文学作品不可企及的。
Since the advent of Dream of the Red Mansion, its influence has spread far and wide, which is unmatched by all other classic Chinese writings.
《红楼梦》是中国古典文学名著,也是中国封建社会极为丰富的百科全书。
Dream of Red Mansions is a Chinese classical literary masterpiece and also an encyclopaedia about Chinese feudal society.
随着中国工资飞速上涨,这也许不再是遥不可及的梦。
在醉这一点上,中国文人诗酒之醉是陶醉、是与梦相似、是一种精神生命的活力状态。
So, Chinese scholar's being drunk is intoxicated, similar to dreams, is the vigor state of spiritual life.
一种维也纳或瑞士的梦之意象探索,只能是部分地适合中国,并且还不能保证这部分的适合是否适当。
A Viennese or Swiss exploration of the dreaming imagination will fit China only partially, and not very well even at that.
一种维也纳或瑞士的梦之意象探索,只能是部分地适合中国,并且还不能保证这部分的适合是否适当。
A Viennese or Swiss exploration of the dreaming imagination will fit China only partially, and not very well even at that.
应用推荐