在中国这个古老的东方国度里,人们对婚嫁礼仪非常重视。
In China, this ancient Oriental country, people attach great importance to the marriage ceremony.
不过在中国,尤其是在农村,生儿育女是婚嫁的非常重要的原因。
But in China, especially in the rural area, to have children is a very important reason for marriage.
中国正处于婚嫁的黄金时期,从摄影工作室到全球铂金矿商的各行各业因此受益。
China is in the midst of a golden age of weddings, a boon for businesses from photo studios to global platinum miners.
中国的婚嫁是在战国时(公元前402-221)形成的一种习俗。
Chinese marriage was systemized into custom in the Warring States Period (402-22113C).
《三书六礼》是中国传统婚嫁的基本;
"Traditional Marriage Rituals" has been the base of Chinese traditional marriage;
目前中国正处于婚嫁的黄金时期,从摄影工作室到全球铂金矿商与之相关的各行各业都因此受益。
China is in the midst of a golden age of weddings, a boon for businesses from photo studios to global platinum miners.
目前中国正处于婚嫁的黄金时期,从摄影工作室到全球铂金矿商与之相关的各行各业都因此受益。
China is in the midst of a golden age of weddings, a boon for businesses from photo studios to global platinum miners.
应用推荐