中国医疗人员在海啸灾区为当地儿童治病。
Chinese medical personnel treat children in the tsunami-hit areas.
拔火罐是古代中国医疗技术,至今仍沿用。
Cupping is an ancient Chinese medical technique that is still used today.
广州是全中国医疗保健设施最好的城市之一。
Guangzhou is one of the cities with the best medical facility in China.
当今中国医疗失序的本质是医疗正义的缺失。
The essence of disorder apparently existing in Chinese medical practice is the lack of medical justice.
金墉表示,中国医疗行业的增长速度快于整体经济。
Kim said China's health sector is growing faster than the general economy.
本文介绍了中国医疗救助制度的概念及其基本特点。
This article gives a brief introduction of the concept of medical relief system and its characteristics.
在中国医疗美容行业的崇高事业中发挥领航者的地位。
Medical beauty industry in China in the noble cause of the status of a navigator.
社会化管理式医疗是中国医疗服务治理机制的目标范式。
The socialized management type medical service is the Chinese medical service government mechanism goal model.
中国医疗口译的职业化,可以从美国的实践经验中得到借鉴。
It is suggested that China learn from the American experience in professionalizing medical interpretation.
随着中国医疗政策的变化,中国非营利医院的管理日益重要。
The management in the Chinese non-profit hospitals is more and more important under the new public healthcare policy.
中国医疗队在海啸重灾区印度尼西亚班达亚齐进行救援工作。
The American Chinese donate generously to the South Asia tsunami-hit areas.
中国医疗队在海啸重灾区印度尼西亚班达·亚齐进行救援工作。
The Chinese medical team is carrying on rescue in tsunami-devastated city Banda Ache of Indonesia.
该合作表明基因组学技术在改善中国医疗水平中的作用日益重要。
The collaboration signals the increasing importance of genomic applications to improve healthcare in China.
这些措施将产生增值效应,提高大约70%的供国内使用的中国医疗产品的质量。
In a value-added way, these measures will upgrade the quality of the roughly 70% of Chinese medical products produced for domestic use.
事实上,在1980年代,中国医疗服务的资助从集中的方式改变为分散的和个人负担的方式。
Indeed, in the 1980s, health financing in China shifted from a centralized to a decentralized and individual responsibility approach.
德国德尔格早在本世纪五十年代便开始活跃于中国医疗设备和工业安全产品的各大领域。
As early as in the 1950s Draeger Company was already actively engaged in various fields of medical equipment and industrial safety products in China.
目前,在中国医疗机构中工作的医生可按照执业证书、执业地点、执业类别、执业范围、执业资格进行分类。
At present, doctors in Chinese medical institutions could be classified according to licensed certificate, licensed place, licensed type, licensed scope, and licensed qualification.
第三部分就未来中国医疗保障制度中如何体现公正,妥善解决城镇弱势群体的医疗保障问题提出对策和建议。
In the last part, we proposed the Suggestions to realize social justice in the Chinese Medicare insurance system in the future and solutions for the problem of vulnerable groups.
1968年,一个解放军医疗队开始应用针灸疗法治疗聋病,这种疗法是用针刺激某个神经位置的古代中国医疗实践。
In 1968 an army medical team began applying acupuncture, the ancient Chinese medical practice of stimulating certain nerve points with needles, to the cure of deafness.
据估计中国医疗科技的市场到2015年年均增长量将达到15%,2019年销售总量达到430亿美元。印度的整张速度达到每年23%,十年末将达到100亿美元。
The market in China is forecast to grow by 15% a year to 2015, reaching $43 billion by 2019; India’s is galloping at 23%, and should top $10 billion by the decade’s end.
由于媒体的报道误导和公众对医疗行业的误解,中国医生们逐渐变得妖魔化。
Owing to misleading media reports and public misunderstanding of the medical profession, Chinese doctors have become progressively demonised.
两国还同意制定一套较为简便的美国医疗设备出口到中国的作业程序。
The two nations also agreed to create a simpler process involving U. S. imports of medical devices to China.
两国还同意制定一套较为简便的美国医疗设备出口到中国的作业程序。
The two nations also agreed to create a simpler process involving U. S. imports of medical devices to China.
应用推荐