这笔全现金的交易,需要先正达至少三分之二的股东同意出售其股票给中国化工集团公司。
The all-cash deal requires at least two-thirds of Syngenta's shareholders to agree to sell their stock to ChemChina.
在能源方面,双方签署了《中国化工集团公司与道达尔公司关于成立中化道达尔油品有限公司的合资合同》。
In the area of energy, the two sides signed the Agreement on the Creation of a Joint Venture of Sinochem-Total Oil Products Co. Ltd between Sinochem and Total.
于周三宣布的本次交易,将会是中国企业对外国公司最大的一笔并购,也是中国化工集团公司一系列交易中最新的一笔。
The transaction, announced Wednesday, would be the largest acquisition of a foreign company by a Chinese business and the latest in a string of deals by the company, known as ChemChina.
近年来,中国化工集团公司,简称中国化工,一直是一个积极的买家,在欧洲、中东和澳大利亚收购了六家以上的公司。
The China National Chemical Corporation, known as ChemChina, has been an active buyer in recent years, acquiring more than a half-dozen companies in Europe, the Middle East and Australia.
根据协议条款,交易完成时中国化工集团公司将每股支付465美元,再加上5瑞士法郎(约合4.90美元)的特别股息。
Under the terms of the deal, ChemChina would pay $465 a share, plus a special dividend of five Swiss francs, or about $4.90, upon closing.
根据协议条款,交易完成时中国化工集团公司将每股支付465美元,再加上5瑞士法郎(约合4.90美元)的特别股息。
Under the terms of the deal, ChemChina would pay $465 a share, plus a special dividend of five Swiss francs, or about $4.90, upon closing.
应用推荐