从文本性质入手,分析了中医典籍书名的特点及常见问题。
This paper discussed the text features of traditional Chinese medical classics and the translation of their book names.
准确、自然地翻译中医药古典医籍名称对于展现中医典籍的风貌、促进中医国际交流具有重要的意义。
Translate the title of an ancient Chinese medical book or document accurately and plainly is meaningful for exhibiting the style of the book, also for promoting the international communication of TCM.
中医理论研究:对于混合结缔组织病mctd和重叠综合征等,在中医典籍中并无明确记载和详细论述。
TCM theoretical research: For mixed connective tissue disease MCTD and overlap syndrome, and so on, there is no book in the Chinese clearly documented and discussed in detail.
中医理论研究:对于混合结缔组织病mctd和重叠综合征等,在中医典籍中并无明确记载和详细论述。
TCM theoretical research: For mixed connective tissue disease MCTD and overlap syndrome, and so on, there is no book in the Chinese clearly documented and discussed in detail.
应用推荐