这对于栖息在此的两极冰川动物来说也是遗憾之事。
So is the disappearance of the creatures that inhabit these polar and glaciated regions.
随着全球气候变暖,使得两极冰川融化,将造成海平面上升,沿海低地淹没。
With global warming, making the polar ice melts, it will cause sea level rise, flooding coastal lowlands.
所有的海上浮冰都从两极消失了,安第斯山脉、阿尔卑斯山脉以及落基山脉上的冰川也消失了。
All sea ice is gone from both poles; mountain glaciers are gone from the Andes, Alps and Rockies.
环境温度的上升正在逐步融化冰川和两极的冰架,同时它又直接地加热了海洋,使海洋膨胀,海平面升高。
Rising temperatures are melting glaciers and ice sheets, as well as warming the oceans directly, which causes them to expand.
尽管地球上水资源丰富,但是超过97%的水为咸水,而在剩下的不到3%的水又有一半以上要么是冻结在两极,要么是构成了冰川。
THERE is a lot of water on Earth, but more than 97% of it is salty and over half of the remainder is frozen at the poles or in glaciers.
在火星的两极,冰川,从数以千计的阶层组成,是过去气候变化的证据。
At Mars' poles, glaciers, formed from thousands of fine strata, are evidence of past climatic fluctuations.
冰正在在全球溶化,特别是地球两极,包括高山冰川,复盖着西南极洲和格林兰的大冰源,和北极的冰海。
Ice is melting worldwide, especially at the Earth's poles. This includes mountain glaciers, ice sheets covering West Antarctica and Greenland, and arctic sea ice.
最新的研究称,地球两极附近的冰川融化以及由此引起的海平面上升,减缓了地球自转的速度,进而增加了一天的时长。
Melting of glaciers near the Earth's poles and the resulting rise in sea level is slowing down the Earth's rotation, thereby increasing the length of our days, a new study suggests.
青藏高原和喜马拉雅地区分布着数以千计的冰川,是除了两极之外冰雪储量最为丰富的地区。
With thousands of glaciers scattered across the Plateau and the Himalayas, the region has the most snow and ice outside of the polar regions.
青藏高原和喜马拉雅地区分布着数以千计的冰川,是除了两极之外冰雪储量最为丰富的地区。
With thousands of glaciers scattered across the Plateau and the Himalayas, the region has the most snow and ice outside of the polar regions.
应用推荐