埃丝特尔把她母亲的一张照片放在厨房壁炉架上的银质相框里。
Estelle kept a photograph of her mother in a silver frame on the kitchen mantelpiece.
贝丝·特维德尔在体操比赛中赢得了许多金牌。
看看下面的这些母女——伊莎贝拉·罗西里尼和爱勒特拉·魏德曼,麦答案是肯定的当娜和露尔德丝——答案是肯定的。
From the looks of some of these mother-daughter pairs—Isabella Rossellini and Elettra Wiedemann, Madonna and Lourdes—the answer is yes.
来自阿拉巴马州普拉·特维尔的24岁的克里丝藤波兰德说:“我认为这对于孩子是一个很好的震慑手段。”
最后我们提出了一个解决方案,我们希望,为在这个世界里上的《达尔·维丝夫人》和《布里吉特·琼斯》的也留有余地。
In the end we came up with a solution that, we hoped, allowed room for both the Mrs Dalloways and Bridget Joneses of this world.
在海丝特的眼中,丁梅斯代尔牧师先生除去象小珠儿曾经说过的那样,总用手捂着心口之外,没有表现出显面易见的受折磨的征候。
To Hester's eye, the Reverend Mr. Dimmesdale exhibited no symptom of positive and vivacious suffering, except that, as little Pearl had remarked, he kept his hand over his heart.
丁梅斯代尔先生同海丝特会面之后的归途中,他激动的感情赋予了他所不习惯曲体能,催促着他大步流星地向前走去。
The excitement of Mr. Dimmesdale's feelings, as he returned from his interview with Hester, lent him unaccustomed physical energy, and hurried him townward at a rapid pace.
“你知道,海丝特,”阿瑟·丁梅斯代尔带着不安的微笑说,“这个总是在你身边蹦蹦跳跳的可爱的孩子,曾经多次引起我心惊肉跳吗?”
"Dost thou know, Hester," said Arthur Dimmesdale, with an unquiet smile, "that this dear child, tripping about always at thy side, hath caused me many an alarm?"
“上这儿来吧,海丝特,你,还有小珠儿,”可敬的丁梅斯代尔先生说。
"Come up hither, Hester, thou and little Pearl," said the Reverend Mr. Dimmesdale.
阿瑟·丁梅斯代尔恰恰是心怀恐惧,周身战抖,并且事实上缓慢而勉强地伸出他那死人一般冰冷的手,触摸到海丝特·白兰的发凉的手。
It was with fear, and tremulously, and, as it were, by a slow, reluctant necessity, that Arthur Dimmesdale put forth his hand, chill as death, and touched the chill hand of Hester Prynne.
除去可敬的阿瑟·丁梅斯代尔先生还能是谁!他已经冻得半死,正满面羞惭地站在海丝特·白兰曾经示众的地方!
Whom, but the Reverend Arthur Dimmesdale, half frozen to death, overwhelmed with shame, and standing where Hester Prynne had stood!
来自阿拉巴马州普拉·特维尔的24岁的克里丝藤波兰德说:“我认为这对于孩子是一个很好的震慑手段。”
"I think it's a great deterrent for kids," said Kristen Polland, 24, of Prattville, Ala.
铜牌获得者分别是打败了巴西选手埃迪南希-席尔瓦的韩国选手郑敬美,以及以一个“有技”击败西班牙选手埃丝特-圣米格尔的法国选手斯特凡妮-波萨马。
Winning bronze were the Republic of Korea's Jeong Gyeong-mi, who pinned Brazil's Edinanci Silva, and Stephanie Possamai of France, with a waza ari over Spain's Esther San Miguel.
斯特·拉斯·克莱德大学的心理学家阿尔斯达尔·罗丝说,很多男性觉得,有个漂亮的妻子让自己很有面子。
Strathclyde University psychologist Alastair Ross said many men enjoyed the prestige of having a beautiful wife. "men."
枫叶基金的经济专家德里克豪尔特说“当我们深入了解这些数字背后的情形时,我看不到一丝的希望。”
"I can't see one glimmer of hope in this report when we dig beneath the headlines, " said Derek Holt, economist at Scotia Capital.
阿尔努夫人建议我们去泛舟游河,玛格丽特和普律当丝高兴地接受了。
Madame Arnould offered to arrange for us to take a boat out on the river, and Marguerite and Prudence accepted with alacrity.
露丝回到她丈夫身边,麦尔缪特?基德就去把一条身体还热的死狗的肉割下来,它的脑骨已经给斧头劈碎了。
Ruth returned to her husband, while Malenute Kid cut up the warm body of one dog, the skull of which had been crushed by the ax.
露丝回到她丈夫身边,麦尔缪特·基德就去把一条身体还热的死狗的肉割下来,它的脑骨已经给斧头劈碎了。
Ruth returned to her husband, while Malenute. Kid cut up the warm body of one dogs, the skull of which had been crushed by the ax.
费特决定找到女儿艾琳,她出生于多年前,费特年轻时和另一个赏金猎人辛塔丝·韦尔的三年婚姻时期。
Fett decided to locate his daughter Ailyn, who was born during a three-year marriage to bounty hunter Sintas Vel, years ago during Fett's youth.
当我在林内特·多尔的舱里询问路易丝·碧翠时。
When I was questioning Louise Beauchain in Linnet Doyle's cabin.
在流行音乐领域,法国歌手如查尔·斯特雷,查尔斯阿森纳沃尔和伊迪丝琵雅芙声音曾传遍了世界各地。
In popular music, French chanteurs and chanteuses such as Charles Trenet, Charles Aznavour and Edith Piaf were once heard the world over.
此时即使林中仍然然幽暗如故,在海丝特的眼中,在阿瑟。丁梅斯代尔的眼中,也仍然然会是光芒四射的!
Had the forest still kept its gloom, it would have been bright in Hester's eyes, and bright in Arthur Dimmesdale's!
在海丝特·白兰最近园丁梅斯代尔先生的那次独特的会面中,她发现牧师的健康状况大为下降,并为此深感震惊。
In her lATe singular interview with Mr. Dimmesdale, Hester Prynne was shocked AT the condition to which she found the clergyman reduced.
贝丝特·维德尔,作为英国迄今为止最为出色的体操运动员,太过善良以至于从来没有因为不公平的结果抱怨过什么。
Beth Tweddle, the finest gymnast Britain has ever had, is far too nice ever to moan about an unfair result.
字是海丝特生命活力的体现,是丁梅斯代尔野心和痛苦的化身,是齐灵沃斯的身份和他邪恶技能的代表;
"A"implies the vitality of Hester; "A"embodies the ambition and agony of Dimmesdale; "A"is the token of the identity and the black art of Chillingworth;
字是海丝特生命活力的体现,是丁梅斯代尔野心和痛苦的化身,是齐灵沃斯的身份和他邪恶技能的代表;
"A"implies the vitality of Hester; "A"embodies the ambition and agony of Dimmesdale; "A"is the token of the identity and the black art of Chillingworth;
应用推荐