到20世纪80年代,美国的无家可归者主要由老年男性组成。
Until the 1980s, the American homeless population comprised mainly older males.
过去的一个世纪里,人们的身高有所增长,其中韩国女性的平均身高猛增了20厘米以上,伊朗男性的平均身高增加了16厘米。
People have grown taller over the last century, with South Korean women shooting up by more than 20cm on average, and Iranian men gaining 16.
哈基姆女士表明,一开始女性就比男性拥有更多的性资本,主要是一位她们已经付诸好几个世纪的努力了。
Ms Hakim suggests that women have more erotic capital than men to start with, mainly because they have had to work at it for centuries.
19世纪末,20世纪初以前,只有少数男性有权在国会选举投票。国会由富有地主支配,反映他们的利益。
Before the later 19th and early 20th century only a small minority of men were entitled to vote in parliamentary elections. Parliament was dominated by rich landowners and reflected their interests.
很显然这是因为,20世纪40年代以前,吸烟年限足以引发致命癌症的男性烟民并不多(女性烟民到70年代才达到这一阈值,即吸烟年限过长引发癌症)。
That was simply because, until the 1940s, not enough men had been smoking for long enough to develop fatal cancers (women did not reach this threshold until the 1970s).
有趣的是,已经到了21世纪初,我们仍然没有在学校里展开关于如何理解男性和女性关系的教育。
It's amazing that here, at the beginning of the 21st century, we still don't teach an understanding of male and female relationships in our schools.
对于西方男性来说,21世纪的路会很难走。
如果法官这样选择,他(中世纪的法官总是男性)在询问几个简单的问题以后,甚至可以不询问陪审团而自己做出判决。
If the judge so chose, he (and it was always' he ') could ask a few simple questions and deliver a verdict himself without ever consulting the jury.
世纪佳缘交友网(一家著名的婚介网站)的在线调查显示:有38%的女性和77%的男性支持裸婚。
An online survey from China’s popular matchmaker’s network, Jiayuan.com, showed 38 percent of women voted in “support” of a naked marriage, while 77 percent of male voters were happy with it.
这个词可以追溯到男性虚荣心尤其明显的18世纪末期,那是个花花公子的时代。
The saying can be traced to male vanity, particularly apparent in the late eighteenth century, the period of the dandy.
这种状况在日本尤为突出,上世纪90年代,日本男性胎儿的死亡率占所有胎儿死亡的三分之二。
In Japan, in particular, male fetuses accounted for about two thirds of all fetal deaths in the 1990s.
Kemeny任何时候都是改革者,他于1970- 81年担任达特茅斯的校长,在两个多世纪都是男性注册入学之后,1972年在这间学校推行男女同校。
Ever the innovator, Kemeny served as President of Dartmouth, 1970-81, introducing coeducation to the school in 1972 after more than two centuries of all-male enrollment.
当拥有900万人口的瑞典在20世纪60年代制定了让更多女性走上工作岗位的战略性决策的时候,其他国家还在通过引入男性移民来解决劳动力问题。
While Sweden, with nine million people, made a strategic decision to get more women into the work force in the booming 1960s, other countries imported more immigrant men.
上世纪七十年代,这位产科医生采用了分娩池服务的概念。他说,没有男性在场的情况下,分娩会更轻松,也更迅速。
The obstetrician, who introduced the concept of birthing pools to maternity services in the 1970s, said birth was both easier and faster when male figures were not present.
上世纪六十年代,77%的女性和65%的男性是在30岁之前完成了所有的五个阶段;
In 1960, 77 percent of women and 65 percent of men had, by the time they reached 30, passed all five milestones.
上世纪60年代,在BettyFriedan将她的同伴——妻子们和女儿们——认定为“没有名字的问题”的受害者的时候,美国妇女报告指出,女性对比起男性来说更快乐。
In the 1960s, when Betty Friedan diagnosed her fellow wives and daughters as the victims of "the problem with no name," American women reported themselves happier, on average, than did men.
这一发现来自一个长期研究项目,研究人员对英国6014名公务员进行了调查,他们的年龄介于39岁至61岁之间,其中三分之二为男性。他们在上世纪90年代初调查研究开始时都拥有健康的心脏。
The findings came from a long-term research project into 6, 014 British civil servants aged 39-61, two-thirds of whom were men, who had healthy hearts at the start of the probe in the early 1990s.
据悉,研究人员通过针对16世纪男女的头盖骨研究后发现,经过时间的流逝,男性与女性的头盖骨骨骼结构接近相似的程度越来越高。
Come together: Researchers looked at skulls of men and women dating back to the 16th century and found that over time they have grown alike.
截至二十世纪20年代,每3名男性中至少有一人是互助会社的成员。
By the 1920s, at least one out of every three males was a member of a mutual-aid society. [4].
自从上个世纪40年代孤独症开始为人所知以来,一个普遍接受的观念就是男性患者大大多于女性患者。
Ever since autism was first identified in the 1940s it has been accepted that autistic males heavily outnumber females.
自20世纪初,坏习惯似乎成为社会男性或女性一个共同的爱好。
The bad habit has seemly been a common social hobby for male or female since the beginning of the 20th century.
在过去的半个世纪里,发达国家里的受教育程度低的男性已经非常难应对发生了巨变的劳工市场和家庭。
Poorly educated men in rich countries have had difficulty coping with the enormous changes in the Labour market and the home over the past half-century.
富裕国家里受教育程度低的男性很难应对过去半个世纪里发生在劳动力市场和家庭的巨变。
Poorly educated men in rich countries have had difficulty coping with the enormous changes in the labour market and the home over the past half-century.
富裕国家里受教育程度低的男性很难应对过去半个世纪里发生在劳动力市场和家庭的巨变。
Poorly educated men in rich countries have had difficulty coping with the enormous changes in the labour market and the home over the past half-century.
应用推荐