我们需要的任务非同寻常的力量当地和世界福。
And we need extraordinary power for the task of local and world evangelization.
苏格兰的福尔柯克大转轮是世界上第一个也是唯一一个轮渡升降机。
The Falkirk Wheel in Scotland is the world's first and only rotating boat lift.
这张照片在女孩死后几个月才发布,弗兰克·福涅尔也因此照片被授予1986年世界新闻摄影大奖。
The photograph was published months after the girl's death and Frank Fournier was awarded the 1986 World Press photo Premier award for this picture.
此次的福岛事件,最主要的影响在于对当前世界迫切需要的新兴核能源的严重打击。
But the effects of this unique accident on the renewed drive for the nuclear energy that the world so desperately needs may be seriously damaging.
位于苏格兰福斯的贝斯岩,这里是世界上最大的北方塘鹅岩石栖息地,总计有多于十二万的塘鹅在此筑巢。
Bass rock in the Firth of Forth, Scotland, is the largest single rock colony of northern gannets in the world, amounting to more than 120,000 occupied nests.
Bhar说,随着北约接管禁飞区,利比亚危机持续紧张,同时世界各国不断担忧,密切关注日本福岛核电站状况。
Bhar said the Libyan crisis remains tense with NATO now in charge of enforcing the no-fly zone, while the world continues to warily watch the situation at Japan's Fukushima nuclear plant.
沃尔福威茨说:“全世界都对亚齐提供了慷慨的援助 – 这些援助已经超过850万美元。
The world has given generously to Aceh – over US$8.5 billion.
世界银行行长保罗·沃尔福威茨在踏上亚齐的土地之后所说的第一句话中,就包含了这两个字。这里是他印度尼西亚和东帝汶行程的第一站。
They were among the first words World Bank President Paul Wolfowitz spoke as he set foot on the ground in Aceh, the first leg of his trip to Indonesia and Timor Leste.
我们不知道福岛泄露了多少核辐射,也不知道它们将怎样在世界范围内传播,“他说。”
"We do not know how much radioactivity was emitted through Fukushima and how it will spread throughout the world," he said.
世界银行行长保罗.沃尔福威茨表示,多哈回合对贫困人口和全球经济的利害关系太大了,因此它不能失败。
World Bank President Paul Wolfowitz, says the stakes for the poor and for the world economy are too big to allow the Doha Round to fail.
我欢迎执董会任命保罗·沃尔福威茨担任世界银行集团下任行长的决定。
I welcome the decision of the Board to appoint Paul Wolfowitz as the next President of the World Bank Group.
在他的开场白里,沃尔福威茨说,世界现在正处在消除贫困和创造机会的重要历史关头。
In his opening statement, Wolfowitz said the world was now at an important moment in history to eradicate poverty and create opportunity.
个人计算机初始研究在临近斯坦福的研究实验室已经开拓,它正扩展到外面的世界。
Personal computing had been pioneered at research laboratories adjacent to Stanford, and it was spreading to the outside world.
沃尔福威茨说,世界银行希望有所帮助,不会由于坚持认为它是首要机构而阻碍这一进程。
Wolfowitz says the World Bank wants to be helpful and will not bog down the process by insisting on being the lead agency.
在会上,执董会对即将离任的世界银行集团行长保罗·沃尔福·维茨先生表示感谢。
In doing so, the Executive Directors expressed appreciation to Mr. Paul Wolfowitz as departing President of the World Bank Group.
沃尔福威茨是在世界银行与国际货币基金组织在本周召开的联合年会记者招待会上说这番话的。
Wolfowitz's comments were made at a media conference marking the annual meetings of the World Bank and the International Monetary Fund this weekend.
在尼日利亚宝池州访问期间,世界银行行长保罗.沃尔福威茨将亲眼目睹该项目的实际情况。
World Bank president Paul Wolfowitz will see first hand tangible evidence of the project when he visits Bauchi state during his trip to Nigeria.
“我欢迎20国集团的部长们作出的承诺,即继续努力实现它们在鹰谷作出的提高援助数量和效果的保证,”世界银行行长保罗·沃尔福威茨说。
"I welcomed the continued commitment by G20 Ministers to fulfill the pledges made at Gleneagles to increase the amount and effectiveness of aid," said Paul Wolfowitz, World Bank President.
上帝向亚伯拉罕承诺整个世界都将因他得福,因为上帝将通过他的家庭传播了弥撒。
God made a promise to Abraham that the whole world would be blessed through him because God would send the Messiah through his family line.
建造这个储藏室的是总部设在罗马的全球农作物多样化基金会。该基金会的卡里·福勒说:“这将是世界农作物最后的避难所。”
'This will be the last refuge for the world's crops,' said Cary Fowler, of the Rome-based Global crop Diversity Trust, which is building the vault.
世界银行行长保罗·沃尔福威茨说,更重要的是世行已经承诺与国际社会合作,确保资源的使用是高效和透明的。
World Bank President Paul Wolfowitz says more importantly the Bank has committed to work in co-ordination with the international community to ensure resources are used effectively and transparently.
世界旅游组织秘书长塔勒布瑞福爱上周也考虑过这个问题。
The secretary-general of the World Tourism Organisation, Taleb Rifai, also weighed into the issue last week.
核专家召开的为期四天的国际会议呼吁,在三月份日本福岛核电站危机之后加强世界各地核工厂的安全标准。
A four-day international meeting of nuclear experts has called for a tightening of safety standards at nuclear plants across the world following the Fukushima nuclear accident in Japan in March.
更新于5:05:全世界现在都在关注福岛核电厂。
Update 5:05: the entire world is now watching the Fukushima plant.
法兰克福:在2010年,中国可能超过日本成为世界第二大经济体。这比高盛(GS . N)首席经济学家吉姆·奥尼尔此前的预期早了一年。
FRANKFURT: China could overtake Japan as the world's second-largest economy in 2010, one year before Goldman Sachs (GS.N) Chief Economist Jim o 'neill had previously expected.
这是米尔纳此次世界杯之旅的首粒有质量的传球,迪福也开始有了比赛的感觉。
That was Milner's first real ball of quality and Defoe's first sniff of the match.
这是米尔纳此次世界杯之旅的首粒有质量的传球,迪福也开始有了比赛的感觉。
That was Milner's first real ball of quality and Defoe's first sniff of the match.
应用推荐