牙买加百米世界冠军约安•布莱克曾在奥运会测试赛上抢去世界短跑冠军尤塞恩•博尔特的风头。
Yohan Blake, the Jamaica sprinter and 100-meter world champion, has been making waves for stealing champion sprinter Usain Bolt's thunder on the track during the Olympic trials.
这一现象可以从一些名人身上观察到,如世界短跑冠军尤塞恩·博尔特和18世纪的诗人威廉·华兹华斯。
The phenomenon can be observed among famous figures such as the World champion sprinter Usain Bolt or the 18th century poet William Wordsworth.
乌塞恩·博尔特昨晚载入奥林匹克史册,成为第一位在一届奥运会上获得100米、200米短跑双料冠军并打破世界纪录的运动员。
Usain Bolt blazed into the Olympic history books last night, becoming the first man to break world records while winning both 100m and 200m RACES at a single Games.
据英国《每日邮报》报道,美国纽约一位95岁的退休老太太艾德·柯灵在60米短跑中跑出了29.86秒的好成绩,成为同年龄组的世界冠军。
Pensioner Ida Keeling, from New York, has set a new world best for her age group with a time of 29.86 seconds on the track, the Daily Mail of London reported.
去年,田径短跑冠军博尔特以提前0.11秒的成绩打破了他之前保持的百米世界纪录,那么人类速度的极限在哪里呢?
Last year, Usain Bolt stunned athletics fans when he hacked 0.11 seconds off his previous world record for the 100-metre sprint. But what's the ultimate human speed limit?
世界铅球纪录保持者兰迪·巴恩斯和奥运会短跑冠军迪尼斯·米切尔由于药检呈阳性,被无限期禁赛。
World shot put record holder Randy Barnes and Olympic sprint champion Dennis Mitchell have been suspended indefinitely after positive doping tests.
博尔特成为美国队员卡尔·刘易斯1984年以来夺得100和200米短跑比赛两项冠军的首位运动员,而且是唯一在两项比赛中都打破世界记录的人。
Bolt became the first man since American Carl Lewis in 1984 to win both the 100 and 200 meter sprints. He became the only man to complete the sweep with world records in both.
在比赛进行到第十天时,加拿大的本·约翰逊在100米短跑中以9分7秒9的成绩击败卫冕冠军卡尔·路易斯,并破世界记录。
Ten days into the Games, Canadian Ben Johnson beat defending champion Carl Lewis in the 100-meter dash with a world record time of 9.79.
在比赛进行到第十天时,加拿大的本·约翰逊在100米短跑中以9分7秒9的成绩击败卫冕冠军卡尔·路易斯,并破世界记录。
Ten days into the Games, Canadian Ben Johnson beat defending champion Carl Lewis in the 100-meter dash with a world record time of 9.79.
应用推荐