艺术家萨瓦尔·萨希因接下了这个挑战,这座青铜像在世界动物保护日揭幕。
Artist Sevalahin stepped up to the challenge, and the bronze sculpture was unveiled on Tuesday — World Animal Day.
在过去两年,由世界动物保护协会组织的联盟,在制止长距离运输动物的工作上取得了成就。
Over the last two years, the Handle with Care coalition campaign - led by WSPA - has successfully worked towards an end to the long distance transport of live animals.
世界动物保护协会仍然致力于继续在问题最严重的地方做工作,目标锁定在从澳大利亚到中东的长达3个星期的绵羊运输路线。
WSPA is committed to working where the problem is most severe, targeting the three-week sheep export route from Australia to the Middle East.
海地动物救济联合会(ARCH)是在地震之后的数天里,由世界动物保护协会(WSPA)以及国际动物救济基金(IFAW)共同建立的。
The Animal Relief Coalition for Haiti (ARCH) was formed just days after the quake by the World Society of the Protection of Animals (WSPA) and the International Fund for Animal Welfare (IFAW).
动物能使我们快乐,世界上不能没有动物,所以我们要保护动物、爱惜动物。
Animals can make us happy, and we can not live without animals in the world, so we should protect animals and love animals.
要利用多少资源来保护世界野生动物的问题是当今的热点。
The questions about the amount of resources utilized to protect the world's wildlife are contemporary hot spots.
和世界上许多动物园一样,泰国大象保护中心鼓励大象作画。
And, like many zoos around the world, the TECC encourages elephants to paint.
中国称约有47种濒危动物在世界保护联盟名单上榜上有名。
China claims some 47 critically endangered animal species on the red List of threatened species, kept by the World Conservation Union, a voluntary organization of concerned scientists.
昆虫就将会使我们无法在这个世界上居住;如果我们没有受到以昆虫为食的动物的保护,昆虫就会吞嚼掉我们所有的庄稼并杀死我们饲养的禽兽。
Insects would make itimpossible for us to live in the world; they would devour all our cropsand kill our flocks and herds, if it were not for the protection we getfrom insect-eating animals.
世界野生动物保护基金会提出的一个折中的方案也未能受到肯定。
A compromise put forward by the World Wide Fund for Nature has failed to find favour.
只有当全世界农民都用上最好的工具,能用最少的耕地养活所有人的时候,野外的生态系统和动物才能得到保护。
Wilderness and wildlife can be preserved only if the world’s farmers have the best tools to feed everyone on the least amount of land.
只有当全世界农民都用上最好的工具,能用最少的耕地养活所有人的时候,野外的生态系统和动物才能得到保护。
Wilderness and wildlife can be preserved only if the world's farmers have the best tools to feed everyone on the least amount of land.
在世界保护动物协会,我们决定阻止这一残忍的举动——我们相信你我想法一致。
At WSPA, we are determined to put a stop to this cruelty - a vision we think you share.
锡默斯提醒说,高音破纪录的蝙蝠是世界自然保护联盟新近刚列入受威胁保护动物的红色名录。
Siemers reminds that the record-breaking bat is classified as near threatened on the World Conservation Union's Red List.
在地震区,还有三只大熊猫从卧龙自然保护区失踪。大熊猫是世界上最著名的濒危保护动物。
Also in the quake area, three giant pandas were reported missing from the Wolong nature reserve, the world's most famous reserve for the endangered animals.
1971年世界野生动物联合会于西班牙建立一个瞪羚羊保护区,但之后将其种群分开希望能够提高其存活率。
The World Wildlife Federation set up a Mhorr gazelle reserve in Spain in 1971, but later split the herd in hopes of giving the species a better chance of survival.
根据世界自然保护联盟的说法,部分动物尸体也会被用于制作传统药材。
The animals' body parts may also be used in traditional medicines, according to IUCN.
他希望他的研究发现对世界各地的动物栖息地保护管理人有帮助。
He hopes his findings help guide habitat conservation managers around the world.
世界自然保护联盟把它列为“濒危”动物,在野外两步就能使它灭绝,即因为它的栖息地森林被砍伐和烧毁以用来种植农作物。
IUCN classified it as "endangered" — two steps from extinction in the wild — because its habitat is being destroyed by slash-and-burn farming.
最近一份报告显示,世界634个灵长目动物物种中,48%面临灭绝的威胁,被自然保护者国际组织列为红色警告。
A recent report showed that, of the world's 634 primate species, 48% are classified as threatened with extinction on the International Union for the Conservation of Nature's "red list".
苏格兰柯库布里的加洛威野生动物保护公园内,一只刚刚出生4个星期的双胞胎粉红小熊猫接近摄像机镜头,正眨巴、眨巴大眼睛看这个世界呢!
One of the two 4-week-old twin red pandas gets close to the camera at Galloway Wildlife Conservation Park near Kirkcudbright in Scotland.
让我们从现在做起,从我做起,保护动物,使世界变得更美好吧!
Let us start from now, starts from me, and protect animal, make the world more beautiful!
总之,世界濒临绝种的动物都是一项重要的资源,我们应该留出一些土地给他们保护他们。
To sum up, the world's endangered animals are an important resource and we should protect them by setting aside some land for them.
通过职业保护人员针对一种特定动物写博客,WildlifeDirect网站使世界各地的个体捐赠者得以与他们资助的人直接交流。
Through blogs written about a specific animal by a conservation professional, WildlifeDirect enables individual donors around the world to communicate directly with the people that they are funding.
世界自然基金会在其官方网站上把野生老虎列为2010年十大最需要保护的物种之一,并指出这种野生动物世界上可能只剩下3200只。
The WWF says on its website that the tiger is one of the top 10 species to watch in 2010, pointing out that there may be just 3, 200 of the animals left globally in the wild.
它是世界上行踪最难捉摸的两栖动物之一,自19世纪20年代第一次发现以来,这是自然资源保护者拍的第一张照片。
Conservationists have taken the first photographs of one of the world's most elusive amphibians, after it was found for the first time since the 1920s.
保护动物吧。不然世界上的最后一种动物是人类。
Protect the animals. Otherwise, the last animal in the world is human.
保护动物吧。不然世界上的最后一种动物是人类。
Protect the animals. Otherwise, the last animal in the world is human.
应用推荐