有部分货物与合同的规格不符。
A: Part of goods do not coincide with standards described in the contract.
有部分货物与合同的规格不符。
Part of goods do not coincide with standards described in the contract.
与合同有关的所有争议应先通过友好协商解决。
All disputes in connection with the Contract or the execution thereof shall be settled through friendly negotiations.
检查货品单价确保与合同价相符。
Checks unit cost to ensure that they are charged as per contract price.
检查货品单价确保与合同价相符。
Checkss unit cost to ensure that they are charged as per contract price.
接口与合同类似。
核对并检查服务项目的收费与合同一致。
To verify and check the charge of service in line with contract.
所交货物必须与合同中标明的规格严格一致。
The goods delivered shall be in strict accordance with the specifications indicated in the contract.
与合同(和预订相关联)有关的Web服务的评测和计费。
Metering and billing of Web services relative to the contract associated with subscriptions.
填写好的评审表交还给合同经理与合同文件一同保留。
Completed review proformas are returned to the contract manager for retention with the contract file.
公司对外宣传材料的翻译,合作项目文件与合同的翻译;
Translating publicity materials of the company, documents about cooperative project and contract.
当事人没有选择的,适用与合同有最密切联系的国家的法律。
In the absence of such a choice by the parties, the law of the country which has the closest connection with the contract shall apply.
侵权法属于民法的一部分,其与民事过错相关,与合同行为无关。
Tort law is a branch of civil law that is connected with civil wrongs, but not contract actions.
本合同附件为合同不可分割的组成部分,与合同具有同等法律效力。
The attachment of this contract is an inseparable part of the contract and has equal effect.
双方首先应友好协商解决因合同或因与合同有关原因而引起的争议。
The parties hereto shall first settle any disputes arising from or in connection with the contract friendly consultation.
涉外合同的当事人没有选择的,适用与合同有最密切联系的国家的法律。
If the parties to a contract involving foreign interests have not made a choice, the law of the country to which the contract is most closely connected shall be applied.
而且由于合同变更与合同转让,给第三人的权利义务也产生了重大影响。
Meanwhile the change and transfer of the contract will also have big effect on the third person's right and obligation.
由于项目延误与合同的撤销,西门子(Siemens)出人意料地发出盈利性警示。
Siemens issued a surprise profit warning because of delays to projects and contract cancellations, which will drag down its quarterly earnings by euro900m ($1.4 billion).
合同的所有附件均为合同不可缺少的一部分,与合同本身一样具有法律效力。
Any attachment under this Contract shall form an integral part of the Contract and shall have the same force as the Contract itself.
有关信用证上的规定必须与合同上的条款完全一致,这样,才可避免日后被修订。 。
Thee stipulations in the relevant credit should strictly confirm to the terms stated in the contract in order to avoid subsequent amendment.
因此,在基于供应链管理的基础上,设计并且实现了该局的计划与合同管理信息系统。
Therefore, in based on supply chain management, the design and realization plan and the contract management information system for this bureau.
在管理层薪资水平以及由股票、债券、贷款、通货和期货处获得的附带收益与合同方面也会加强监管。
It also expands oversight of executive compensation and derivatives, contracts whose value is derived from stocks, bonds, loans, currencies and commodities.
本合同一式四份,双方各执两份。本合同附件,为本合同不可分割的组成部分,与合同 正文具有同等效力。
This contract is made four copies, each party hold two copies. The annex hereto is an integral part of this contract and being equal authentic with text hereof.
所有的条款与条件在合同中均已清楚地列明。
所有的条款与条件在合同中均已清楚地列明。
应用推荐