多年以后,以短篇《我为什么在邮局过活》为起点,我写作中常常采用一种独白形式,即说话人不由自主地说个没完。
Years later, beginning with my story "Why I live at the P. O.", I wrote reasonably often in the form of a monologue that takes possession of the speaker.
一般地,我们会不由自主地说,“我知道那是什么意思“,或者,如果我们不知道它是什么意思,我们会说,“它一定有某种意思,虽然我不知道究竟是啥意思
Ordinarily, we just spontaneously say, "I know what that means," or if we don't know what it means, we say, "It must mean something even though I don't know what it means."
他说“我们不由自主地他们建立在一个纵向的空间架构中:好的结果是上,坏的结果是下。”
"We can hardly help mapping them onto a vertical, spatial schema, with the good end 'up' and the bad end 'down'," says Casasanto.
“不用说,这一伙没有头脑的家伙却不由自主地成功了”戴维。
Needless to say, this ditsy crew succeeds in spite of itself"David Ansen".
“我不希望你们死,”哈利说,话是不由自主地冒出来的,“你们每个人。我很难过——”。
"I didn't want you to die," Harry said. These words came without his volition. "Any of you. I'm sorry -".
“我不希望你们死,”哈利说,话是不由自主地冒出来的,“你们每个人。我很难过——”。
"I didn't want you to die," Harry said. These words came without his volition. "Any of you. I'm sorry -".
应用推荐