同样,一天抽一包烟以上的已婚男人,寿命可能和不吸烟的离婚男人一样长。
Likewise, a married man who smokes more than a pack a day is likely to live as long as a divorced man who doesn't smoke.
这很像一个不吸烟的人因为二手烟而得癌症,而烟瘾大的人即使吸烟也幸运地保持健康。
This is much like a non-smoker getting cancer from second-hand smoke, while the heavy smoker is fortunate enough to smoke in good health.
然后我就把我的烟都扔了(这里其实应该用过去时,因为我现在已经不吸烟了。但是我实在是太懒了,不愿意回去修改时态)。
Then I'll throw away my pack of cigarettes (this should be in past-tense as I don't smoke anymore, but I'm too lazy to go back and change the tense).
你不吸烟正因为你知道吸烟的危害——但你知道二手烟吗?
You don't smoke because you understand the dangers - but what about secondhand smoke?
她现在的照片里几乎没有一张是不叼着烟的,她不抽烟的时候只有在打开另一包烟的时候。
Nowadays she is rarely photographed without a cigarette in her mouth, and when she isn't smoking, she is clutching a pack.
研究已经表明,香烟不仅仅会导致吸烟者患肺癌和其他可致命的疾病,同样也会危害本身不吸烟却被动吸入了烟的人。
Cigarettes cause lung cancer and other deadly illnesses not only in smokers, but also in nonsmokers who breathe in smoke, studies have shown.
保护不吸烟者远离三手烟的唯一方法就是创造一个无烟环境,无论在私人住宅或私家车上,还是在酒店和饭店这样公共场所。
The only way to protect nonsmokers from third-hand smoke is to create a smoke-free environment, whether that's your private home or vehicle, or in public places, such as hotels and restaurants.
被动吸烟者收院治疗的风险是不处于二手烟环境中的不吸烟者的2.8倍,而吸烟者的风险则达到3.7倍甚至更高。
The risk of hospitalization was 2.8 times greater for secondhand smokers compared to people not exposed to secondhand smoke, while it was 3.7 times greater for smokers.
我不得不说,男人需要发泄,玩几次飞镖,喝几杯啤酒和偶尔抽几根烟,没有你想的那么十恶不赦。
I hate to break this to you ladies, but men need an outlet. A few dart, beers, and smokes in moderation are not that bad.
三手烟会对不吸烟者构成哪些危害?
无烟环境帮助人们,特别是年轻人不吸第一支烟。
Smoke-free environments help prevent people - especially the young - from starting to smoke.
二手烟会导致至少二分之一的不吸烟者致癌。
Secondhand smoke causes at least half the cases of lung cancer in non-smokers.
作者因此得出结论,孕期开始戒烟的女性如果不主动避免吸二手烟的话,可能还是保护不了胎儿的健康发育。
The authors conclude that quitting smoking during pregnancy without actively avoiding exposure to second-hand smoke may not protect the developing fetus.
一项美国的研究也发现了一些证据证明,二手烟吸烟者占不吸烟者人数的60%。
One US study found evidence of secondhand smoke in 60 percent of non-smokers.
研究者发现:在2004年全球有40%的儿童,33%不吸烟的男性和35%不吸烟的女性正面临二手烟的危害。
Worldwide, as many as 40% of children, 33% of non-smoking men and 35% non-smoking women were exposed to second-hand smoke in 2004, researchers found.
在一次实验中,他检测了是否烟瘾大的人在观看一部电影时不吸一口烟。
In one experiment, he measured whether heavy smokers could watch a film that romanticizes the habit - called "Coffee and Cigarettes" - without taking a puff.
不,我没有抽过雪茄烟。
他们发现,在2004年,世界范围内有40%的儿童、33%的不吸烟男性和35%的不吸烟女性暴露于二手烟环境下。
Worldwide, 40 percent of children, 33 percent of non-smoking men and 35 percent non-smoking women were exposed to second-hand smoke in 2004, they found。
无火不生烟,无风不起浪。
无火不起烟;无风不起浪。
我每天抽三包烟,每周喝一箱威士忌,吃高脂肪食品,而且从来不运动。
I smoke three packs a day, drink a case of whiskey a week, eat fatty foods and never exercise.
一些尼古丁含量高的人是不吸烟的,根据推测,应该是被动暴露在二手烟环境中所致。
Some of the men with the highest levels of nicotine were non-smokers who, presumably, had been exposed via passive smoking.
研究显示如果一个人每天抽烟超过10支,并且烟龄超过10年的话,那么从统计学上来讲,更有可能比那些不吸烟的人生成褶皱的,皮革状的皮肤。
Research shows that a person who smokes 10 or more cigarettes a day for a minimum of 10 years is statistically more likely to develop deeply wrinkled, leathery skin than a nonsmoker.
一份最新的研究结果暗示,即使二手烟也足以暂时性地减缓不吸烟者的血液循环。
Even a brief bout with secondhand smoke may be enough to temporarily slow down nonsmokers' blood circulation, new study results suggest.
接触二手烟人数在黑人不吸烟者中间下降的幅度不如白人和美籍墨西哥人。
The decline is secondhand smoke exposure was not as dramatic in black nonsmokers as it was in whites and Mexican-Americans.
他答应戒掉吸烟,嚼烟,渎烟,一日当着会员,一日不破戒。
He promised to abstain from smoking, chewing, and profanity as long as he remained a member.
我抽的是带过滤嘴的烟, 这样不浪费烟丝。
I smoke filter-tipped cigarettes in order not to waste pipe tobacco.
研究表明,吸烟者湿疣的染病率比不吸烟者高3倍多,且染病率随烟龄和日吸烟支数的增加而增加。
Research shows that smokers acuminatum infection rate is 3 times higher than non-smokers, and the infection rate increased with age and smoking cigarette consumption per day increased.
研究表明,吸烟者湿疣的染病率比不吸烟者高3倍多,且染病率随烟龄和日吸烟支数的增加而增加。
Research shows that smokers acuminatum infection rate is 3 times higher than non-smokers, and the infection rate increased with age and smoking cigarette consumption per day increased.
应用推荐