不是我说你,你有什么用。
不是我说你。
不是我说你。
这还不是最好的;因为小矮人说:"我认识你。”
This was not the best of it; for the dwarf said, "I know thee."
“并不是我不相信你,梅格,”杰克说,语气难以令人信服。
"It's not that I don't believe you, Meg," Jack said, unconvincingly.
他和颜悦色地说:“我并不是想扫你的兴。”
我们都没久留。我是说,气氛不是–嗯,你懂我的意思。
None of us stayed long. I mean, the atmosphere wasn't – well, you know what I mean.
你的意思是不是说我错了?
我说的不是你不喜欢吃的食物。
她回答说:“我不是在睡觉,我醒着呢。你知道我在做什么吗?”
She answered: "I am not sleeping, I am waking. Would you know what I am making?"
我不是骗子——她会这么说的;你会从英国最甜的嘴里听到这句话。
I am no impostor—she will say it; you shall hear it from the sweetest lips in England.
科赫说:“在我的专业领域,看重的不是你所掌握的知识,而是你寻找答案的方法。”
"In my field, it's not what you know—it's what you know how to find out," says Koch.
我是说,水培法并不是我的专长,但是从我读到的研究来看,我们在讲是19世纪,如果你真的延伸一点可能就是17世纪。
I mean, hydroponics isn't really my specialty but from the research I have read, we are talking the nineteenth century, maybe the seventeenth century if you really stretch it.
我说的不是你所说的 “一般人” ,你的面包师等等;请注意,我说的是我的同事们和我自己。
I do not speak of your "little men, " your baker and so on; I speak of my colleagues and myself, learned men, mind you.
我不是说你必须摆出一副阅兵的姿势,而是要以一种舒适、自然的方式站立,而不是弯腰驼背地在讲台上。
I don't mean that you have to assume a parade-ground posture, but stand in a comfortable, natural way, rather than hunching over the lectern.
“好吧!”凯瑟琳说,带着讥讽的怜悯,“保守你的秘密吧,我可不是懦夫。”
"Oh, well!" said Catherine, with scornful compassion, "keep your secret. I'm no coward."
你要知道我说的话不是针对你,也不是针对其他人。
You have to know that what I said wasn't directed against you or anybody else.
解释自己(的想法)而不是他人,这样你就能以“我”而不是“你”开始说出你的想法。
Explain yourself and not the other person, so you can speak out your ideas by starting with "I" but not "You".
“我不是在和你说话,”那个女人说,“我是在叫我的宠物蛇罗伯特从长椅上下来,不是你。”
"I'm not talking to you," said the woman, "I'm telling Robert, my pet snake, to get down from the bench, not you."
“我经常给家人和朋友寄明信片,”他对《中国日报》说,“但你可以想象,过一段时间,你收到的明信片不如你寄的那么多,而且你意识到并不是每个人都喜欢这样,但也没关系。”
"I often send postcards to family and friends," he says to China Daily, "but you can imagine that after a while, you never receive as many as you send, and you realize that not everyone is into it, and that's totally fine."
我不是说你要取消网联网的订阅或者别的。
I'm not saying you should cancel your cable Internet subscription or anything.
我不是说你需要适当血统,只是适当的资源。
I'm not saying you need to be appropriately pedigreed, just appropriately resourced.
我说不是他而是你要注意发音。
I meant not he but you should pay attention to pronunciation.
我不是说你的事业和家庭不重要——它们当然很重要。
I'm not saying that your career or your family don't matter - of course they do.
他说:“我现在不是让你选择。”
我不是说让你对上帝使用销售的策略。
Now I'm not saying that you are going to pull a sales strategy on God.
“我不是你的姐们儿,”我说。
要我对你产生道德情感,也就是说我对你不是无动于衷的。
For me to have a moral feeling towards you means you matter to me.
但是,我不喜欢人们说,我天生不是那块料,所以你说怎么做得更好对我来说没意义这种话,为此,我也将解释你怎么能够纠正这些问题。
But, since I don’t like when people tell me I’m not cut out for something and then give me no pointers on how to become better, I will also explain how you can rectify the issue.
我说:“那不是你的问题。”
应用推荐