他对自己的律师工作渐渐地不抱幻想了。
我对他的诚实不抱幻想。
她对她的将来不抱幻想。
然而这一决定或许只会让选民对于欧盟更加不抱幻想。
Yet that decision may merely aggravate voters' disenchantment with the EU.
然而在大多数不抱幻想的欧洲人看来,议会恰是问题的一部分。
But to most of Europe's disillusioned citizens the parliament seems to be part of the problem.
银行家们对妥协后的鲍尔森的救市计划会治愈金融系统的疾患不抱幻想。
Bankers had been under no illusions that the tweaked Paulson plan would cure all the financial system's ills.
毫无疑问其已对AOL的前景不抱幻想,也不再将其特别地附在业务之上。
It is certainly under no illusions about AOL's prospects, nor is it particularly attached to the business.
笔者要传达的主要信息是设法促进“不抱幻想的理想主义者”清醒地看待过去。
The author's chief message is to try to promote a clear-headed view of the past for “idealists without illusions”.
笔者要传达的主要信息是设法促进“不抱幻想的理想主义者”清醒地看待过去。
The author's chief message is to try to promote a clear-headed view of the past for "idealists without illusions".
我们这个时代认为,老于世故就等于不抱幻想。但是那些有幻想的人,才是真正难对付的家伙。
We live in an age when it's considered sophisticated to be disenchanted. But people who are enchanted are the real tough cookies.
迈克尔爵士不抱幻想,不想回到他熟悉的住宅去了,过去他一度在那儿做过一个短促的、不可能的、幸福之梦。
Sir Michael has no fancy to return to the familiar dwelling-place in which he once dreamed a brief dream of impossible happiness.
阿森纳老枪吉尔伯托担心俱乐部的年轻球员将很快变得在埃米尔球场不抱幻想,除非阿瑟·温格签下一些顶级球员。
Arsenal veteran Gilberto is worried the club's youngsters will quickly become disillusioned at Emirates Stadium unless Arsene Wenger signs some top players.
正是这些人民创造了日本奇迹;也正是这些人民在世界对日本停滞的经济逐渐感到厌倦和不抱幻想之时,支撑着另一种日本奇迹。
These are the people who created the Japanese miracle and who maintained another kind of Japanese miracle even when the world had grown bored and disillusioned with its stagnant economy.
我可以保证[利物浦球迷]我们将在这领域不断努力,我会希望能消除厄运,并以这种方式不抱幻想,但它不会是一朝一夕能够完成的。
I can assure [the Liverpool fans] we'll make plenty of efforts on the field, and I'll hope to dispel the doom and disenchantment in that way, but it's not going to be an overnight thing.
他们也明白,要成为东部决赛名副其实的竞争者,至少还缺一位球员,这就是为什么他们眼下追逐卡梅洛·安东尼(Carmelo Anthony)和其他每一位不抱幻想的NBA球星的原因。
They also know they are at least one player short of becoming true contenders in the Eastern Conference, which is why they are chasing Carmelo Anthony and every other disenchanted star in the N.B.A..
我很可怜这个身体上受着饥饿、心灵上又担负着理论重负的人,对于我的拉丁文,我虽然不抱任何进步的幻想,但我也下不了决心把他辞退。
I felt keenly for the poor body-starved theory-burdened soul, and though I was under no delusion as to the assistance I got in my Latin, I could not make up my mind to get rid of him.
我对此不抱任何幻想。
他对赢得比赛不抱任何幻想。
我对他的能力不抱任何幻想。
他只是对所面临的经济或安全方面的艰巨挑战不抱任何幻想,他遵循自己的方式,但一如乔治般强硬和顽强。
He is under no illusions as to14 the scale of the economic or security challenge and, in his own way, every bit as tough as George.
他只是对所面临的经济或安全方面的艰巨挑战不抱任何幻想,他遵循自己的方式,但一如乔治般强硬和顽强。
He is under no illusions as to14 the scale of the economic or security challenge and, in his own way, every bit as tough as George.
应用推荐