你不吃肉吗?
我不吃肉。
斑马吃草,但不吃肉。
这个女人因为减肥几乎不吃肉。
你吃肉还是不吃肉?
素食者可以从蛋白质补充剂中获益,因为他们不吃肉类、奶制品或蛋类等动物蛋白。
Vegans can benefit from protein supplements since they do not eat animal-based protein sources like meat, dairy, or eggs.
纯素食者可以从蛋白质补充剂中获益,因为他们不吃肉类、奶制品或鸡蛋等动物蛋白类食物。
Vegans can benefit from protein supplements since they do not cat animal-based protein sources like meat, dairy or eggs.
她光吃青菜,不吃肉。
她克制自己不吃肉和糖果。
蛋类素食主义者不吃肉但吃蛋类。
但是史蒂夫·韦恩真的永远不吃肉了吗?
素食主义者不吃肉,禽,鱼或其副产品。
A vegetarian does not eat meat, poultry, fish or their by-products.
今天我们不吃肉吃鱼好吗?
纯素食主义者,和素食主义者一样,从不吃肉。
现在,旧金山市也要这样做,——星期一不吃肉。
Now the city of San Francisco will be doing it, too -meatless Monday.
有人不吃肉,有人受不了乳糖,或消化不了小麦。
One person doesn't eat meat, while another is lactose intolerant, or can't digest wheat.
我听说你不吃肉。
真正的不同之处在于我不吃肉,而选用蛋白质替代品。
The real comparison is between meat, and the protein substitutes I use.
顾逐渐地认同他女朋友不吃肉的做法,并放弃了吃肉。
Gu gradually came to agree with his girlfriend that rejecting meat was the right thing to do and quit.
当我刚开始不吃肉的时候,有一点困难而且我有时会忘记。
When I first started to give up meat, it was a little difficult and I would almost forget sometimes.
首先,不吃肉,而且可能的话没有任何形式的来自动物的食品。
First of all, no meat-eating, and if possible no animal food in any form.
我十三岁的女儿企图让全家践行“周一不吃肉”来“拯救地球”。
My 13-year-old daughter is trying to bully our household into having a "Meat Free Monday" to help to "save the planet".
这很容易解决:学会用当地的语言说你不吃肉、牛奶、奶酪、黄油。
It's fairly easy to solve: learn how to say you don't eat meat or milk or cheese or butter in whatever language you'll be encountering.
因此,我们应该(不吃肉食而直接)食素,以减少对植物和动物的伤害。
We should thus eat plants more directly, to reduce harm to both plants and animals.
因此,我们应该(不吃肉食而直接)食素,以减少对植物和动物的伤害。
We should thus eat plants more directly, to reduce harm to both plants and animals.
也许你可以每周有一天不吃肉,也许你决定去寻找并支持幸存的家庭农场。
Perhaps you stop eating meat one day a week. Maybe you decide to find and support the few remaining family farms.
他喝咖啡不要牛奶或糖,吃面包不涂黄油,吃肉不要汤,要不就干脆不吃肉。
Coffee without milk or sugar. Bread without butter. Meat without gravy, or no meat at all.
在这项研究中,35%的实验对象不吃肉,而美国人中只有约5%是素食者。
In this study, 35 percent of the subjects did not eat meat, whereas only about five percent of all Americans are vegetarian.
“无肉星期一”活动不会强迫人们不吃肉,或者直接告诉人们吃肉是错误的。
It's not about being forceful and telling people that eating meat is wrong.
之所以做出这种决定是因为这些准养父母们不吃肉。养父母们选择了去法庭上诉。
The decision was taken because the would-be adoptive parents, who have gone to court to overturn it, eat no meat or fish.
应用推荐