他们知道芭比娃娃的销量在世界的其他地方,如美国等主要市场,均有所下降,因此,在上海取得成功对他们就更重要了。
They know that sales of the doll are falling elsewhere in the world in key markets like the US, making it all the more important they get it right, here in Shanghai.
在上海出售芭比娃娃的商店里,店员们承认白人长相的芭比娃娃卖得很火,而具有亚洲面孔的布娃娃“坐在货架上无人问津”。
In the Shanghai shop that sells Barbie dolls, workers acknowledge that Caucasian Barbies sell well, but dolls with Asian features "just sit on the shelves."
——这是芭比娃娃(Barbie)的总经理理查德·迪克森(RichardDickson)在上海市中心一家6层楼的旗舰店开张前夕说的话。
That's what Richard Dickson, Barbie's general manager said ahead of opening a 6-floor flagship store in downtown Shanghai.
玩具制造商美泰公司关闭了在上海的芭比娃娃旗舰店,距离开设该旗舰店只有两年的时间。
The toy manufacturer Mattel has closed its flagship Barbie store in Shanghai just two years after it opened to much fanfare.
玩具制造商美泰公司关闭了在上海的芭比娃娃旗舰店,距离开设该旗舰店只有两年的时间。
The toy manufacturer Mattel has closed its flagship Barbie store in Shanghai just two years after it opened to much fanfare.
应用推荐